"الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • les donateurs et les institutions financières internationales
        
    • des donateurs et des institutions financières internationales
        
    • internationale des donateurs et les institutions financières
        
    • des donateurs et les institutions financières internationales
        
    Quant à la sous-estimation du rôle de la croissance économique en tant que moteur de la réduction de la pauvreté, c'était une question dont se préoccupaient déjà les donateurs et les institutions financières internationales. UN أما فيما يخص مسألة عدم تقدير دور النمو الاقتصادي كمحرك لعملية الحد من الفقر التقدير الذي يستحقه، فإن الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية قد أبدت اهتماماً بهذه القضية بالفعل.
    Quant à la sous-estimation du rôle de la croissance économique en tant que moteur de la réduction de la pauvreté, c'était une question dont se préoccupaient déjà les donateurs et les institutions financières internationales. UN أما فيما يخص مسألة عدم تقدير دور النمو الاقتصادي كمحرك لعملية الحد من الفقر التقدير الذي يستحقه، فإن الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية قد أبدت اهتماماً بهذه القضية بالفعل.
    Quant à la sous-estimation du rôle de la croissance économique en tant que moteur de la réduction de la pauvreté, c'était une question dont se préoccupaient déjà les donateurs et les institutions financières internationales. UN أما فيما يخص مسألة عدم تقدير دور النمو الاقتصادي كمحرك لعملية الحد من الفقر التقدير الذي يستحقه، فإن الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية قد أبدت اهتماماً بهذه القضية بالفعل.
    Dans chacun des pays, ils se sont entretenus avec des membres du personnel du PNUD et de l'UNOPS, des représentants des gouvernements et des représentants des donateurs et des institutions financières internationales. UN وأجرى في كل بلد، مقابلات مع موظفي البرنامج الإنمائي والمكتب والمسؤولين الحكوميين وممثلي الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    9. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des programmes pilotes du Fonds d'affectation spéciale pour les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, et invite la communauté internationale des donateurs et les institutions financières à y verser des contributions généreuses; UN 9 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ المشاريع النموذجية للصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وتدعو في هذا الصدد الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني؛
    Le Conseil de sécurité souligne que la reprise rapide de la coopération internationale et de l'aide au développement dans les pays où un processus de paix est en cours est essentielle au succès de ce processus et il souligne aussi que la communauté des donateurs et les institutions financières internationales doivent accroître leurs efforts à cet égard. UN ويشدد مجلس الأمن على أن الاستئناف المبكر للتعاون الدولي والمساعدة الإنمائية للبلدان التي تُنفَّذ فيها عملية للسلام أمر ذو أهمية حاسمة لنجاح هذه العملية، ويشدد كذلك على أهمية دور الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد.
    les donateurs et les institutions financières internationales devraient aider les pays à élaborer des mécanismes de protection sociale efficaces par rapport à leur coût et équitables et à adopter des lois non discriminatoires. UN ١٥ - ويجب على الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان في وضع خطط للحماية الاجتماعية تتسم بفعالية التكلفة وبالعدالة، الى جانب صوغ تشريعات غير تمييزية.
    les donateurs et les institutions financières internationales devraient aider les pays à mettre en place des programmes de protection sociale rentables et équitables et une législation non discriminatoire. UN ٩٤ - يجب على الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان في وضع خطط للحماية الاجتماعية تتسم بالعدالة وفعالية التكلفة، إلى جانب تشريعات غير تمييزية.
    73. Il faudrait donc prévoir des accords entre, d'une part, les gouvernements des pays en développement qui acceptent les conditions du contrat de développement et, de l'autre, la communauté internationale telle que représentée par les donateurs et les institutions financières internationales. UN 73- عندئذ سيكون من الضروري وضع ترتيبات مفصلة تقوم بإدخالها حكومات البلدان النامية التي تقبل شروط التعاقد مع المجتمع الدولي، الذي تمثله الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Il est véritablement impératif que s'accroisse la coopération entre les entités s'occupant du désarmement et celles s'occupant du développement, ainsi qu'entre les donateurs et les institutions financières internationales. UN 73 - وثمة حاجة حقيقية لزيادة التعاون فيما بين الأوساط المعنية بنزع السلاح والمعنية بالتنمية، بما في ذلك فيما بين الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    La différence principale est que le mécanisme d'évaluation intraafricaine ne s'applique pas à des acteurs externes tels que les donateurs et les institutions financières internationales qui influencent le processus de développement tandis que les pactes pour le développement ont principalement pour but de veiller à ce que les pays donateurs et les pays en développement soient réciproquement responsables. UN والفرق الرئيسي هو عدم انطباق الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على الأطراف المعنية الخارجية مثل الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية التي تستخدم نفوذها للتأثير على عملية التنمية. على أن الميثاق الإنمائي معني بشكل أساسي بإلزام البلدان المانحة والبلدان النامية بمسؤوليتها تجاه بعضها البعض.
    26. les donateurs et les institutions financières internationales doivent apporter une aide adéquate, prévisible et durable pour engager les ajustements et financer les coûts de mise en œuvre, renforcer les infrastructures commerciales et assurer le renforcement des capacités nécessaire pour tirer parti des débouchés commerciaux. UN 26- ولا بد من أن تقدم الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية المساعدة الملائمة والمستدامة التي يمكن التنبؤ بها من أجل إجراء التكيف وتغطية تكاليف التنفيذ وبناء الهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة وأن تساعد على بناء القدرات اللازمة لاستغلال الفرص التجارية.
    Nous exhortons les donateurs et les institutions financières internationales à accroître leur appui aux pays en développement en vue de les aider à renforcer la démocratie et à faire face aux grands fléaux socioéconomiques, dans le cadre des efforts visant à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وندعو الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية بغية تمكينها من تعزيز الديمقراطية والتصدي للعلل الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    e) les donateurs et les institutions financières internationales ne devraient pas imposer des conditions par trop contraignantes qui réduisent la marge de manœuvre des gouvernements, en particulier dans le domaine des dépenses sociales et des programmes sociaux. UN (هـ) ألاّ تفرض الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية شروطا مرهقة تحد من حيز سياسات الحكومات الوطنية، وبخاصة في مجال النفقات والبرامج الاجتماعية.
    Compte tenu de la crise économique et financière actuelle, le Groupe de Rio convient avec le Secrétaire général qu'il faut que les donateurs et les institutions financières internationales s'emploient à réduire la dette et à éviter d'imposer des conditions qui limitent les dépenses et programmes sociaux. UN 51 - وبالنظر إلى الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة، تتفق مجموعة ريو مع الأمين العام في وجوب أن تعمل الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية على خفض الديون، وتحاشي فرض شروط تحدّ من النفقات والبرامج الاجتماعية.
    Le Groupe de soutien s'est attaché en particulier à mobiliser la communauté internationale en faveur du processus électoral en 1996; il est intervenu sur la question de la propriété foncière en soutenant le projet du PNUD visant à faciliter l'octroi de titres et l'indemnisation, et, s'agissant de la dette extérieure, en aidant le Nicaragua à présenter son dossier devant les donateurs et les institutions financières internationales. UN وخلال عام ١٩٩٦ كان فريق الدعم نشطا بوجه خاص في حفز التأييد الدولي للعملية الانتخابية؛ وتمثل نشاطه بالنسبة لمسألة الملكية في دعم مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يهدف إلى تسهيل عملية إثبات حق الملكية والتعويض؛ وبالنسبة لمسألة الدين الخارجي، في مساعدة مواطني نيكاراغوا على إثبات حقهم أمام الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Par sa résolution 1603 (2005) concernant la Côte d'Ivoire, le Conseil de sécurité a prié instamment les donateurs et les institutions financières internationales de fournir l'appui nécessaire à l'application de l'Accord de Pretoria, en particulier le programme de désarmement, démobilisation et réintégration, en allouant rapidement des ressources financières UN 35 - حث مجلس الأمن الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية في قراره 1603 (2005) بشأن كوت ديفوار على تقديم الدعم الضروري لتنفيذ اتفاق بريتوريا ولا سيما برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتقديم اعتمادات على وجه السرعة من الموارد المالية.
    13. Sa délégation espère que la manifestation de haut niveau sur le financement du développement s'intéressera essentiellement à des questions nationales et internationales et à des questions relatives au système et il espère que des donateurs et des institutions financières internationales participeront aux préparatifs de la Conférence dans un esprit de partenariat mondial, de responsabilité partagée et d'intérêts réciproques. UN وذكر أن وفده يرحِّب بالعرض الذي قدمه الاتحاد الأوروبي بعقد المؤتمر الثالث لأقل البلدان نموا في بروكسل ويحث على أن تشترك في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية بروح من المشاركة العالمية والمسؤولية المشتركة والمنفعة المتبادلة.
    De nombreux PPTE et autres pays fortement endettés continuent d'avoir du mal à remplir les conditions mises à l'allégement de la dette. Ces pays ont besoin d'un appui additionnel des donateurs et des institutions financières internationales pour élaborer et mettre en oeuvre les documents de stratégie de réduction de la pauvreté de manière à atteindre plus rapidement leur point d'achèvement. UN 53 - وما فتئ كثير من مبادرات الديون، للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان الأخرى المثقلة بالديون، يواجه صعوبات في الامتثال للمشروطيات المرتبطة بالتخفيف من عبء الديون ويحتاج إلى دعم إضافي من الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية في تصميم وتنفيذ الورقات الاستراتيجية للتخفيف من حدة الفقر تعجيلا ببلوغ نقاط الإكمال.
    9. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des programmes pilotes du Fonds d'affectation spéciale pour les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, et invite la communauté internationale des donateurs et les institutions financières à y verser des contributions ; UN 9 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ البرامج النموذجية للصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وتدعو في هذا الصدد الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني؛
    Il faut que la communauté des donateurs et les institutions financières internationales comprennent clairement que la lutte contre le sida ne peut pas attendre que les budgets nationaux soient rééquilibrés et que l'inflation soit maîtrisée. UN ويجب أن يكون من الواضح بالنسبة لمجتمع الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن فيروس العوز المناعي البشري/مرض الإيدز لا يمكن أن ينتظر ريثما يتم ضبط الميزانيات الوطنية وتخفيض معدل التضخم إلى مستويات معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus