"الجهات المساهمة" - Traduction Arabe en Français

    • contributeurs
        
    • contribuants
        
    • entités afin
        
    • aux donateurs
        
    • les donateurs
        
    • pays fournisseurs
        
    • des pays qui fournissent
        
    • contribuent
        
    • les contributions
        
    • entités fournissant
        
    Il importe en effet d'obtenir une gamme de pays contributeurs aussi diverse que possible qui inclue le plus grand nombre possible de pays de la région. UN ومن الهام الحصول على عدد متنوع قدر اﻹمكان من الجهات المساهمة وإدراج أكبر عدد ممكن من بلدان المنطقة.
    Il est regrettable qu'un certain nombre de grands contributeurs n'aient toujours pas versé leur contribution. UN ومن دواعي الأسف أن عدداً من الجهات المساهمة الرئيسية لم تسدد بعد أنصبتها المقررة.
    L'Union européenne, les États-Unis d'Amérique et la Suisse figurent au nombre des autres contribuants au programme, lequel continue néanmoins d'accuser un déficit de financement pour 2011. UN وتضم الجهات المساهمة الأخرى في البرنامج المشترك كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا، ولكن البرنامج ما زال يواجه نقصا في الأموال بالنسبة لعام 2011.
    10. Apprécie les efforts de la communauté internationale, et se félicite en particulier de l'aide qu'ont déjà apportée l'Union européenne, le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et d'autres entités afin de faciliter le processus à long terme de démocratisation et de développement économique de la région; UN 10 - تسلم بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وترحب بوجه خاص بالمساعدة التي يقدمها بالفعل الاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن الجهات المساهمة الأخرى، في تعزيز العملية الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في المنطقة على المدى الطويل؛
    11. Prie ONU-Femmes de présenter des prévisions de coûts qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب من الهيئـة أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المقيـَّدة مباشرة في حساب البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    Les comités nationaux pour l'UNICEF ont été les donateurs les important. UN وكانت اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف أكبر الجهات المساهمة.
    Elle exige aussi que les pays fournisseurs de troupes s'abstiennent de retirer leurs contingents d’une opération de maintien de la paix lorsque ce retrait risque de compromettre l’opération en question ou de la mettre en danger. UN ويستلزم اﻷمر أيضا أن تمتنع الجهات المساهمة بقوات عن الانسحاب من جانب واحد من عمليات حفظ السلام عندما يكون من المتوقع أن يضر هذا الانسحاب بالعملية المعنية أو يعرضها للخطر.
    Le Conseil a aussi tenu deux réunions avec des pays qui fournissent des contingents, et à deux occasions les membres du Conseil se sont entretenus en privé avec les représentants de pays qui fournissent des contingents à la MINUSIL. UN وعقد المجلس أيضا جلستين مع الجهات المساهمة بقوات، كما التقى أعضاء المجلس في جلستين خاصتين بالبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Principaux contributeurs aux activités opérationnelles de développement, 2012 UN الجهات المساهمة الرئيسية في أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية، 2012
    Cependant, certains pays du Sud contributeurs envisagent d'adopter des approches plus < < programmatiques > > . UN وتخطط بعض الجهات المساهمة إلى الانتقال إلى المزيد من النهُج القائمة على البرامج.
    Parmi les autres contributeurs importants en 1992, on compte la Banque mondiale, l'Organisation maritime internationale (OMI) et le Fonds des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN أما الجهات المساهمة اﻷخرى ذوات الشأن في سنة ١٩٩٢، فتشمل: البنك الدولي والمنظمة البحرية الدولية وصندوق اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Il est impossible de concevoir la nouvelle ONUDI sans l'appui sans réserve des grands contributeurs et l'engagement renouvelé de ses États Membres. UN ولم يكن من المتصور قيام يونيدو جديدة دون الدعم المتين من الجهات المساهمة الرئيسية والالتزام المتجدد من دولها اﻷعضاء .
    Les principes clefs à prendre en considération doivent aboutir à des dispositions donnant aux contributeurs plus de latitude, par rapport aux exigences des donateurs, pour financer tel ou tel poste budgétaire ou projet spécifique. UN وينبغي أن تشمـــــل المبـادئ اﻷساسية التي يقوم عليها هذا الاتفاق أحكامـــــا تتعلق بتمويــــل الجهات المساهمة لبنود ومشاريــع محددة في الميزانية بطريقـة تلبي احتياجـات المانحين بمرونة أكثر.
    Mieux rendre compte aux contribuants et aux Parties de l'affectation des contributions complémentaires; UN :: تعزيز إبلاغ الجهات المساهمة والأطراف بتفاصيل إنفاق المساهمات التكميلية
    1. Le représentant résident doit veiller à ce que des rapports soient soumis périodiquement aux contribuants au sujet de l'utilisation faite de leurs contributions et des résultats obtenus. UN 1 - يجب على الممثل المقيم أن يكفل إفادة الجهات المساهمة بتقارير دورية عن أوجه إنفاق مساهماتهم والنتائج المحرزة بفضلها.
    10. Apprécie les efforts de la communauté internationale, et se félicite en particulier de l'aide qu'ont déjà apportée l'Union européenne, le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et d'autres entités afin de faciliter le processus à long terme de démocratisation et de développement économique de la région ; UN 10 - تسلم بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وترحب بوجه خاص بالمساعدة التي يقدمها بالفعل الاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن الجهات المساهمة الأخرى، في تعزيز العملية الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في المنطقة على المدى الطويل؛
    11. Prie ONU-Femmes de présenter des prévisions de coûts qui soient entièrement transparentes et cohérentes et permettent aux donateurs de comprendre la part des dépenses directement imputables aux programmes et projets, ainsi que le taux applicable pour le recouvrement des coûts; UN 11 - يطلب من الهيئـة أن تقدم مقترحات للتكاليف تتسم بتمام الشفافية والاتساق وتمكّن الجهات المساهمة من فهم التكاليف المقيـَّدة مباشرة في حساب البرامج والمشاريع، وكذلك معدل استرداد التكاليف المطبق؛
    les donateurs sont invités à répondre favorablement aux demandes de financement d'activités de coopération technique formulées par la CNUCED en application des actuels plan et stratégie, y compris par des contributions en nature. UN وتدعى الجهات المساهمة إلى الرد بصورة ايجابية على طلبات تمويل أنشطة التعاون التقني التي يقدمها اﻷونكتاد وفقـاً لهـذه الاستراتيجية وهـذه الخطة، بمـا في ذلك تقديم مساهمات عينيـة.
    Les demandes de règlement reçues des pays fournisseurs de contingents sont examinées et vérifiées par le Département, puis transmises au Bureau. UN وتستعرض الإدارة المطالبات الواردة من الجهات المساهمة بقوات وتتحقق منها ثم تحيلها إلى المكتب.
    Le Secrétariat s'est employé à renforcer le dialogue stratégique avec les contributeurs actuels et à élargir la base des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. UN وقد عملت الأمانة العامة على تعزيز المشاركة الاستراتيجية مع الجهات المساهمة الحالية وعلى توسيع قاعدة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وبأفراد شرطة.
    Il n'existe toutefois pas de mécanisme permettant de recevoir les contributions financières et de verser des fonds aux pays qui contribuent des contingents. UN لكن ليست هناك أي آلية لتحصيل المساهمات المالية وتوزيع الدعم على الجهات المساهمة بقوات.
    Invitation des pays versant les contributions financières les plus importantes et des principaux pays fournisseurs de contingents UN توجيه الدعوة إلى أكبر الجهات المساهمة ماليا وأكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام
    Le Comité spécial recommande que le Secrétariat élabore des modalités supplémentaires pour le partage d'informations avec les pays fournisseurs de contingents et les autres entités fournissant du personnel. UN 58 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تضع الأمانة العامة وسائط إضافية لتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات وغيرها من الجهات المساهمة بالأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus