"الجهات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • contributions de sources non gouvernementales
        
    • intervenants non gouvernementaux
        
    • parties prenantes non gouvernementales
        
    • des agents non étatiques
        
    • interlocuteurs non gouvernementaux
        
    • aux acteurs non étatiques
        
    • les acteurs non étatiques
        
    • acteurs autres que les États
        
    • entités non gouvernementales
        
    • par des acteurs non gouvernementaux
        
    • partenaires non gouvernementaux
        
    contributions de sources non gouvernementales/privées UN الجهات غير الحكومية/القطاع الخاص
    contributions de sources non gouvernementales/privées UN الجهات غير الحكومية/الخاصة ASS.
    contributions de sources non gouvernementales/privées UN الجهات غير الحكومية/الخاصة ASS.
    Les intervenants non gouvernementaux en Palestine et en Israël annoncent aujourd'hui un projet de plan de paix qui pourrait servir de point de départ à de nouvelles négociations. UN إن الجهات غير الحكومية الفاعلة في فلسطين وإسرائيل تعلن اليوم مشروع خطة سلام قد يكون بمثابة نقطة انطلاق لمفاوضات جديدة.
    Cette démarche nécessitera l’adoption d’un processus de planification intégré auquel les pouvoirs publics et toutes les parties prenantes non gouvernementales concernées seront appelés à collaborer plus étroitement afin que leurs avantages comparatifs respectifs soient pleinement utilisés. UN وهذا يستدعي اتباع عملية متكاملة في التخطيط، مع زيادة التعاون بين الحكومة وجميع الجهات غير الحكومية المعنية باﻷمر، من أجل استغلال الميزة النسبية لكل منها إلى أقصى حد.
    Tant le Rapport que la Déclaration du Président du Conseil de sécurité soulignent le rôle des agents non étatiques. UN ويؤكد التقرير وبيان رئيس مجلس اﻷمن أهمية دور الجهات غير الحكومية.
    17. Des interlocuteurs non gouvernementaux favorables à l'affaire Smith ont expliqué que sous la jurisprudence Smith, en raison de la multiplicité religieuse aux États—Unis, un nombre considérable d'exemptions serait demandé, situation qui deviendrait impraticable. UN ٧١- وأوضحت بعض الجهات غير الحكومية المشتركة في الحوار التي تؤيد قضية سميث أنه لولا قرار المحكمة في قضية سميث ﻷصبحت الحالة متأزمة لكثرة طلبات الاعفاء التي ستقدم بسبب تعدد الديانات في الولايات المتحدة.
    Total, contributions de sources non gouvernementales/privées UN مجموع الجهات غير الحكومية/الخاصة
    Total des contributions de sources non gouvernementales/privées UN المجموع الجهات غير الحكومية/الخاصة
    Total, contributions de sources non gouvernementales/privées UN المجموع، الجهات غير الحكومية/الخاصة
    Total, contributions de sources non gouvernementales/privées UN مجموع الجهات غير الحكومية/القطاع الخاص
    Total, contributions de sources non gouvernementales/privées UN مجموع الجهات غير الحكومية/الخاصة
    Total, contributions de sources non gouvernementales/privées UN مجموع الجهات غير الحكومية/الخاصة
    Il y encourage par ailleurs la Direction exécutive à nouer des relations, selon qu'il convient et en consultation avec le Comité et les États Membres concernés, avec la société civile et les autres intervenants non gouvernementaux concernés dans le cadre de ses efforts visant à seconder le Comité dans le suivi de l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005). UN ودعا المجلس أيضا المديرية التنفيذية إلى التفاعل، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، ومع أطراف المجتمع المدني وغيرها من الجهات غير الحكومية الفاعلة، وذلك في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود اللجنة في رصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    23. Avant de ratifier la Convention, le Gouvernement a consulté le secteur du handicap, le secteur industriel, les organisations de personnes handicapées, d'autres parties prenantes non gouvernementales et la population en général. UN 23- قبل التصديق على الاتفاقية، أجرت الحكومة مشاورة مع قطاعات الإعاقة، والصناعة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرها من الجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة، وعامة الجمهور.
    Ces actes de violences sont le résultat de la prolifération généralisée des armes détenues par des agents non étatiques et des menaces non négligeables qu'elles font peser sur la paix et la sécurité intérieures. UN 23 - وتعكس حوادث العنف هذه الانتشارَ الواسع للأسلحة في صفوف الجهات غير الحكومية والتهديدَ الكبير الذي تشكله هذه الأسلحة للسلام والأمن الداخليين.
    99. En ce qui concerne l’octroi du statut de personne morale de droit public, le Rapporteur spécial a ressenti une confusion chez de nombreux interlocuteurs non gouvernementaux, qui associent cette condition juridique à la reconnaissance du statut de religion. UN ٩٩- وفيما يتعلق بمنح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام لمس المقرر الخاص وجود خلط لدى العديد من الجهات غير الحكومية التي التقاها والتي تربط بين هذا الوضع القانوني وبين الاعتراف بمركز الديانة.
    6. Appui à la société civile et aux acteurs non étatiques UN 6 - الدعم المقدَّم إلى المجتمع المدني وإلى الجهات غير الحكومية
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de maîtriser le mouvement de telles armes, surtout vers les acteurs non étatiques. UN ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، وخاصة إلى الجهات غير الحكومية.
    Toutefois, l'application des normes internationales aux acteurs autres que les États pose certaines difficultés. UN إلا أن هناك صعوبات معينة في تطبيق المعايير الدولية على الجهات غير الحكومية.
    Ce document définit les tâches à accomplir par le Gouvernement et par d'autres entités dans les domaines où la discrimination fondée sur le sexe est la plus marquée; il énonce 31 mesures et recommandations à mettre en oeuvre avec la participation active d'entités non gouvernementales. UN ويحدد المفهوم مهام الدولة وغيرها من الكيانات في المجالات التي يظهر فيها التمييز على أساس نوع الجنس بوضوح ويحدد 31 تدبيرا وتوصية للتنفيذ، بمشاركة نشطة من الجهات غير الحكومية.
    À cet égard il pourrait être encore plus important de faire participer des partenaires non gouvernementaux à l'acheminement de messages appropriés et précis de réduction de la demande. UN ولذا فقد يكون من المهم بوجه خاص إشراك الجهات غير الحكومية في توجيه رسائل مناسبة ودقيقة ترمي إلى خفض الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus