"الجهات من غير الدول" - Traduction Arabe en Français

    • des acteurs non étatiques
        
    • les acteurs non étatiques
        
    • d'acteurs non étatiques
        
    • acteur non étatique de
        
    • aux acteurs non étatiques
        
    • 'entités non étatiques
        
    • des agents non étatiques
        
    • les agents non étatiques
        
    • d'agents non étatiques
        
    • acteurs non étatiques de
        
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN إعلان عام بعدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى الجهات من غير الدول
    Il est essentiel que les armes de destruction massive demeurent à tout jamais hors de la portée des acteurs non étatiques. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تبقى أسلحة الدمار الشامل إلى الأبد بعيدة عن أيدي الجهات من غير الدول.
    La possibilité pour des acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive a ajouté une nouvelle dimension à cette menace. UN وأضافت إمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة دمار شامل بعدا جديدا لذلك التهديد.
    Le Conseil a été ferme face aux programmes nucléaires de certains États et a eu une forte action préventive face aux menaces que représentent les acteurs non étatiques. UN ويتصرف المجلس بحزم ضد البرامج النووية لبعض الدول ولا يزال صارما في مبادراته للرد على التهديدات التي تشكلها الجهات من غير الدول.
    Il convient en outre de réfléchir davantage aux moyens de garantir un meilleur respect des règles d'humanité fondamentales par les acteurs non étatiques. UN كما أن مسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق مزيداً من الدراسة.
    Il convient en particulier de réfléchir davantage aux moyens de garantir un meilleur respect des règles d'humanité fondamentales de la part d'acteurs non étatiques. UN فمسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق إنعام النظر.
    Le Conseil de sécurité devrait encourager de tels contacts, qui ne doivent pas préjuger du statut légal et politique des acteurs non étatiques. UN وينبغي أن يشجع مجلس الأمن ذلك. وليس الغرض من إقامة هذا الاتصال المس بالمركز السياسي والقانوني لتلك الجهات من غير الدول.
    L'éventualité que des armes nucléaires soient utilisées par des acteurs non étatiques ou des groupes terroristes est une menace latente pour la communauté internationale. UN ويشكل احتمال استخدام الجهات من غير الدول أو الجماعات الإرهابية للأسلحة النووية تهديدا كامنا للمجتمع الدولي.
    La République islamique d'Iran continue de s'abstenir de fournir un appui quelconque, sous quelque forme que ce soit, à d'autres États et à des acteurs non étatiques. UN لا تزال تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى الدول الأخرى أو إلى الجهات من غير الدول
    Objectif : Empêcher des acteurs non étatiques de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs UN الهدف: منع الجهات من غير الدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازة هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها
    Objectif : Empêcher des acteurs non étatiques de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs UN الهدف: منع الجهات من غير الدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازة هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها
    Outre qu'ils renvoient à l'obligation qu'ont les États de protéger les droits des citoyens contre les activités des entreprises qui leur sont préjudiciables, les Principes directeurs posent clairement la responsabilité des acteurs non étatiques. UN وبالإضافة إلى الإشارة إلى التزامات الدول بحماية حقوق المواطنين من أنشطة مؤسسات الأعمال الضارة، تحدد المبادئ التوجيهية بوضوح أيض مسؤولية الجهات من غير الدول.
    Toutes les infractions énoncées ci-dessus ne valent que pour les acteurs non étatiques. UN جميع الجرائم المشار إليها أعلاه تنطبق حصرا على الجهات من غير الدول أنشطة أخرى
    Son Bureau s'efforce également d'identifier les acteurs non étatiques qui souhaitent être intégrés dans le processus politique et sont donc susceptibles de faire pression. UN وأضافت قائلة إن مكتبها يعمل على تحديد الجهات من غير الدول التي تطمح إلى المشاركة في العملية السياسية والتي يمكن لذلك دعمها.
    Un autre avantage sur le plan de la sécurité de ce type de mesure est qu'elles permettent de créer des réseaux d'experts gouvernementaux qui sont mieux à même de faire face aux menaces transnationales posées par les acteurs non étatiques. UN ومن المزايا الأمنية الأخرى لتدابير بناء الثقة بين الدول أنها تؤدي إلى بناء شبكات من الخبراء الحكوميين المتمتعين بقدرة أفضل على التصدي للأخطار التي تشكلها الجهات من غير الدول عبر الحدود الوطنية.
    À cet égard, il réaffirme la nécessité d'empêcher que les acteurs non étatiques aient accès aux armes nucléaires, chimiques et biologiques, aux matériels connexes et à leurs vecteurs, ou bénéficient dans ce domaine d'une assistance ou d'un financement. UN وفي هذا الصدد، يعيد مجلس الأمن تأكيد ضرورة منع الجهات من غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد المتصلة بها ووسائل إيصالها أو على المساعدة والتمويل بغرض الحصول عليها.
    Il fallait aussi que le Conseil donne la priorité à la lutte contre l'impunité et au renforcement de la coopération avec les acteurs non étatiques en vue de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire. UN ودعت المجلس إلى التركيز على التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتحسين التعامل مع الجهات من غير الدول بهدف إيصال المساعدات الإنسانية.
    Les mouvements illicites d'armes en provenance du pays alimentent des conflits existants et enrichissent des arsenaux de toute une gamme d'acteurs non étatiques dans la région et au-delà. UN وتساهم تدفقات الأسلحة غير المشروعة من البلد في تأجيج النزاعات وزيادة ترسانات مجموعة من الجهات من غير الدول في المنطقة وما وراءها.
    Au lieu de cela, ces armes continuent d'exister, suscitant des tensions politiques et des peurs qui font craindre une éventuelle erreur de calcul de la part de certains États et, pis encore, un acte de terrorisme nucléaire de la part d'acteurs non étatiques. UN لكنها لا تزال باقية وتتسبب في نشوء التوترات السياسية وإثارة المخاوف من إمكانية حدوث خطأ في حسابات الدول، بل وأسوأ من ذلك المخاوف من مخاطر الإرهاب النووي على يد الجهات من غير الدول.
    1) Interdiction à tout acteur non étatique de mener des activités liées aux armes nucléaires UN (1) حظر الأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية على الجهات من غير الدول
    De nombreux États participant à l'élaboration du traité sur le commerce des armes ont demandé que les transferts aux acteurs non étatiques soient interdits. UN الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول.
    Même si ses principaux auteurs ont souligné que celle-ci vise les entités non étatiques, elle va en fait de l'objectif déclaré qui est d'éviter que ces entités n'acquièrent des armes de destruction massive, leurs vecteurs ou matériels connexes. UN فرغم أن مقدميه الرئيسيين أصروا على أنه يستهدف ما يسمى " الجهات من غير الدول " ، فإنه في الواقع يتجاوز الهدف المعلن وهو منع هؤلاء من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    La communauté internationale doit également rester vigilante face à la multiplication des systèmes portables de défense aérienne, qui deviennent plus aisément accessibles pour des agents non étatiques. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظل متيقظا أيضا حيال تزايد وفرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة لدى الجهات من غير الدول.
    La Finlande a pris toute une série de mesures législatives afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris chez les agents non étatiques. UN لفنلندا مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات من غير الدول.
    La République islamique d'Afghanistan est profondément convaincue que l'existence d'armes de destruction massive et la poursuite de leur mise au point, la possibilité ou la menace d'emploi d'armes de destruction massive ainsi que les tentatives d'agents non étatiques de se procurer de telles armes constituent la plus grosse menace à la paix et à la sécurité internationales. UN تعتقد جمهورية أفغانستان الإسلامية اعتقادا راسخا أن من أخطر العوامل التي تهدد السلام والأمن الدوليين استحداث أسلحة الدمار الشامل ومواصلة استحداثها وإمكانية استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ومحاولات الجهات من غير الدول الحصول على تلك الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus