"الجهاز التشريعي" - Traduction Arabe en Français

    • le pouvoir législatif
        
    • 'organe délibérant
        
    • l'organe législatif
        
    • Parlement
        
    • du pouvoir législatif
        
    • la législature
        
    • le législateur
        
    • organes législatifs
        
    • le corps législatif
        
    • le dispositif législatif
        
    • du corps législatif
        
    • organes délibérants
        
    • le système législatif
        
    • l'autorité législative
        
    le pouvoir législatif est confié au Congrès qui se compose de deux chambres: le Sénat et la Chambre des représentants. UN الجهاز التشريعي للحكومة الاتحادية هو الكونغرس، الذي يتألف من غرفتين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب.
    Légende: L: Recommandation pour suite à donner par l'organe délibérant. UN شرح الرموز: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الجهاز التشريعي
    C'est en fait une sorte de Parlement mondial et elle devrait être l'organe législatif suprême auquel tous les États se soumettent. UN ومن ثم فهي بمثابة برلمان العالم ويجب أن تكون الجهاز التشريعي الأعلى الذي يخضع له الجميع.
    :: Établissement de 5 documents consultatifs pour faciliter les débats du Parlement et d'autres organes délibérants concernant les amendements constitutionnels proposés UN :: تيسير المناقشة داخل الجهاز التشريعي وغيره من الأجهزة بخصوص التعديلات الدستورية المقترحة من خلال خمس ورقات استشارية
    Premièrement, un renforcement du rôle et de l'influence du pouvoir législatif, compte tenu des intérêts nationaux et régionaux; UN أولا، تعزيز دور الجهاز التشريعي وتأثيره من منطلق المصالح الوطنية والإقليمية.
    Les amendements proposés seront examinés en détail en temps voulu par la législature. UN وسينظر الجهاز التشريعي في الوقت المناسب في التعديلات المقترحة.
    le pouvoir législatif a adopté plusieurs lois qui traitent directement de la protection des droits de l'homme et de la bonne gouvernance. UN وقد سن الجهاز التشريعي عدة قوانين تعالج بشكل مباشر مسألتي حماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Il s'ensuit que cette question est maintenant à l'examen par le pouvoir législatif et nous espérons que l'approbation interviendra sous peu. UN ونتيجة لذلك، يجري النظر الآن في هذه المسألة من جانب الجهاز التشريعي وأملنا أن تتم الموافقة عليها قريبا.
    le pouvoir législatif est exercé par deux chambres représentatives : le Sénat et la Chambre des députés-es qui forment en général le corps législatif. UN تجري ممارسة السلطة التشريعية من قبل مجلسين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب اللذان يشكلان على العموم الجهاز التشريعي.
    Légende: L: Recommandation pour suite à donner par l'organe délibérant. UN شرح الرموز: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الجهاز التشريعي.
    L: Recommandation pour suite à donner par l'organe délibérant. UN شرح الرموز: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الجهاز التشريعي
    Il importe d'accélérer l'approbation de ce projet et de le transmettre dans les meilleurs délais à l'organe législatif. UN ومن المهم أن تسرع في اعتماده وإحالته إلى الجهاز التشريعي.
    Légende: L: Recommandation pour décision par l'organe législatif. UN شرح الرموز: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الجهاز التشريعي.
    Après que le document aura été avalisé par le Cabinet, il sera envoyé au Parlement pour qu'une loi soit promulguée. UN وبعد إقراره من قِبل مجلس الوزراء ستُقدَّم الوثيقة إلى الجهاز التشريعي الوطني لإصدارها على شكل قانون.
    Les recommandations du Comité sur cette question seront portées à l'attention du pouvoir législatif chinois. UN وستُبلغ توصيات اللجنة بشأن تلك المسألة إلى الجهاز التشريعي الصيني.
    221. la législature nationale est l'autorité législative fédérale. Elle comprend deux chambres: l'Assemblée nationale et l'Assemblée des États. UN 221- تمثل الجهاز التشريعي الاتحادي وتتكون من مجلسين هما المجلس الوطني ومجلس الولايات ويكون كلاً من المجلسين ممثلاً لمستوى مختلف من مستويات نظام الحكم.
    Le projet a pour objectif de rendre le législateur mieux à même d'examiner et d'élaborer des politiques en améliorant la bibliothèque du Congrès. UN ويرمي المشروع إلى تحسين قدرة الجهاز التشريعي على استعراض السياسات وصياغتها عن طريق تحسين مكتبة الكونغرس.
    Pour renforcer la sécurité juridique, le Gouvernement s'engage à promouvoir auprès des organes législatifs et avec la participation des organisations autochtones, des normes juridiques dans lesquelles la légitimité des règles traditionnelles serait reconnue. UN وتعزيزا لﻷمن القضائي، تشجع الحكومة، لدى الجهاز التشريعي وبمشاركة منظمات السكان اﻷصليين، على تطبيق المباديء القانونية التي تقوم على التسليم بإعمال القواعد التقليدية.
    Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la représentation des minorités, y compris les femmes, dans le corps législatif et ses répercussions éventuelles sur la scène politique. UN واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية.
    En Algérie comme dans la plupart des pays du tiers monde, le dispositif législatif requis pour la protection des droits de l'homme est déjà en place, il faut seulement l'appliquer. UN وأضاف قائلا إن الجهاز التشريعي اللازم لحماية حقوق اﻹنسان قائم بالفعل في الجزائر كما في معظم بلدان العالم الثالث وهو لا يفتقر إلا للتطبيق.
    Bien que la nécessité de protéger la sécurité de tous les citoyens signifie qu'il ne peut exister un droit absolu au respect de la vie privée ou à la liberté d'expression, toute restriction de ces droits fait l'objet d'une procédure publique, conduite par les représentants du peuple au sein du corps législatif, et par les tribunaux. UN وعلى الرغم من أن حماية أمن جميع المواطنين تعني عدم تمتع أي فرد بحق مطلق في الخصوصية أو التعبير، فإن أي تقييد لهذا الحق يصدر في إطار عملية عامة من قبل ممثلي الشعب في الجهاز التشريعي والمحاكم.
    Comme le montre le tableau 2, le système législatif accuse aussi une présence très timide des femmes. UN وكما يتبين من الجدول 2، فإن تمثيل المرأة في الجهاز التشريعي محدود للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus