La plupart des pathologies non transmissibles et des décès associés sont imputables aux maladies cardiovasculaires, aux cancers, au diabète, à la dépression et aux affections respiratoires chroniques. | UN | وتنتج الغالبية العظمى من وفيات الأمراض غير المعدية عن أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، والسكري، والاكتئاب، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
La majorité des décès liés aux maladies non transmissibles sont provoqués par quatre grandes familles de maladies: les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. | UN | ويتركز جل أسباب الوفاة ذات الصلة بالأمراض غير السارية في أربع فئات رئيسية من المرض، وهي أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري. |
Les cas de cardiopathies coronariennes et d'affections respiratoires chroniques enregistrés par les hôpitaux sont environ 1,5 à 2 fois plus élevés chez les personnes atteintes d'une déficience intellectuelle que parmi le reste de la population. | UN | إذ تزيد حالات الإصابة بالشريان التاجي وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة بين ذوي الإعاقة الذهنية بنحو مرة ونصف إلى مرتين مقارنةً بمعدل الإصابة بين الأشخاص الذين لا يعانون إعاقة ذهنية. |
Les maisons sont souvent humides, froides et surpeuplées, conditions propices à la propagation de maladies à méningocoque, de la fièvre rhumatismale et d'infections respiratoires chroniques. | UN | فالمنازل غالبا ما تكون رطبة وباردة ومكتظة، وهي ظروف مثالية لانتشار مرض الالتهاب السحائي، والحمى الروماتزمية، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
Ce sont des maladies non transmissibles telles que les cardiopathies, les accidents cérébraux vasculaires, le cancer, l'hypertension, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. | UN | وهي تشمل الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والسكتة الدماغية والسرطان وارتفاع ضغط الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة والسكري. |
C'est ainsi que le tabac est à l'origine de 25 grands groupes de maladies mortelles ou invalidantes, notamment le cancer du poumon et d'autres cancers, les cardiopathies ischémiques et les maladies respiratoires chroniques. | UN | فعلى سبيل المثال، يتسبب التدخين في 25 فئة رئيسية من الأمراض الفتاكة والمسببة للعجز، بما في ذلك أمراض سرطان الرئة وغيره من أنواع السرطان، وأمراض القلب بسبب احتباس الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
Dites maladies chroniques ou maladies liées au mode de vie, les principales maladies non transmissibles sont les maladies cardio-vasculaires, le diabète, les cancers et les affections respiratoires chroniques. | UN | والأمراض غير المعدية الرئيسية التي تعرف عموما بأنها أمراض مزمنة أو أمراض ذات صلة بنمط الحياة هي أمراض القلب والشرايين، والسكري، والسرطان بأنواعه، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
Avec les affections respiratoires chroniques et le diabète, elles comptent pour 80 % des décès causés par les maladies non transmissibles. | UN | وإذا أضفنا إلى هذين المرضين أمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري، ترتفع هذه النسبة إلى 80 في المائة من الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية. |
Aujourd'hui, nous nous attaquons aux maladies non transmissibles, qui comprennent les affections cardiovasculaires, le diabète, le cancer, les maladies respiratoires chroniques et de nombreuses autres pathologies. | UN | وها نحن اليوم نستهدف الأمراض غير السارية، التي تشمل اضطرابات القلب والأوعية الدموية، وأمراض السكري والسرطان، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وأمراضا أخرى عديدة. |
Au Niger, bien que la situation sanitaire soit fortement marquée par la prédominance des maladies transmissibles, les maladies non transmissibles dites chroniques, come le cancer, le diabète, l'hypertension artérielle, les affections respiratoires chroniques sont en train de gagner du terrain. | UN | وعلى الرغم من أن حالتنا الصحية في النيجر، تتسم بانتشار الأمراض المعدية، فإن الأمراض المزمنة غير المعدية، مثل السرطان، ومرض السكري، وارتفاع ضغط الدم، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة تسجل ارتفاعاً. |
Avec les infections respiratoires chroniques et le diabète, elles représentent près de 80 % des décès. | UN | وبإضافة اعتلالات الجهاز التنفسي المزمنة ومرض السكري إلى الأمراض المذكورة نجد أنها تستأثر بـ 80 في المائة تقريبا من مجموع الوفيات. |
En Sierra Leone, les maladies non transmissibles telles que le diabète, les maladies respiratoires chroniques, les maladies cardiovasculaires, les cancers et les troubles mentaux ne sont responsables que de 18 % du nombre total de décès. | UN | وفي سيراليون تمثل الأمراض غير المعدية مثل السكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان والاختلالات العقلية مستوى 18 في المائة من جميع الوفيات. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) nous en avertit à juste titre : l'augmentation des cas de maladies cardiovasculaires, de cancers, de diabète et de maladies respiratoires chroniques a atteint des proportions épidémiques. | UN | وكما تحذر منظمة الصحة العالمية، إن الزيادة في أمراض القلب والشرايين، والسرطان بأنواعه، وداء السكري، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة قد وصلت مستويات الوباء. |
Les maladies cardiovasculaires, le cancer, les maladies respiratoires chroniques et le diabète sont responsables de la mort de trois personnes sur cinq dans le monde. | UN | وإن أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري تتسبب في وفيات ثلاثة من كل خمسة أفراد على صعيد العالم. |
IV. Alliance mondiale contre les affections respiratoires chroniques | UN | رابعاً - التحالف العالمي لمكافحة أمراض الجهاز التنفسي المزمنة |
C'est ainsi que le tabac est à l'origine de 25 grands groupes de maladies mortelles ou invalidantes, notamment le cancer du poumon et d'autres cancers, les cardiopathies ischémiques et les maladies respiratoires chroniques. | UN | فعلى سبيل المثال، يتسبب التدخين في 25 فئة رئيسية من الأمراض الفتاكة والمسببة للعجز، بما في ذلك أمراض سرطان الرئة وغيره من أنواع السرطان، وأمراض القلب المتصلة باحتباس الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
Les maladies cardiovasculaires, les cancers, le diabète et les maladies respiratoires chroniques sont responsables de la plupart des décès liés à des maladies non transmissibles, les troubles mentaux constituant une part importante des incapacités. | UN | وتُعزى إلى أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان والسكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة الغالبية العظمى من الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية، بينما تمثل أمراض الصحة العقلية أيضا نسبة كبيرة من الأمراض التي يعاني منها الناس. |
Cette note relevait un certain nombre de questions opérationnelles jugées essentielles dans le cadre des partenariats multipartites, tirées de l'analyse de quatre initiatives en cours dans les secteurs de la santé et de l'environnement, à savoir : le Partenariat pour des carburants et des véhicules propres, le Forest Stewardship Council, le Stop Tuberculosis Partnership et l'Alliance mondiale contre les affections respiratoires chroniques. | UN | وحددت المذكرة عدداً من قضايا التنفيذ الرئيسية في الشراكات العالمية المتعددة أصحاب المصلحة استناداً إلى استعراض وتحليل لأربع مبادرات سارية من قطاعي البيئة والصحة: الشراكة من أجل الوقود والمركبات النظيفة، ومجلس إدارة الغابات وشراكة استئصال الدرن، والتحالف العالمي ضد أمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
Cette résolution vise à faire cesser une tendance croissante des décès prématurés dus à ces maladies principalement : le diabète, les maladies cardiovasculaires, les cancers et les maladies respiratoires chroniques. | UN | ويسعى ذلك القرار إلى إيقاف الاتجاه المتنامي للوفيات المبكرة بسبب هذه الأمراض - وعلى نحو رئيسي السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
Le traitement des maladies cardio-vasculaires, du cancer, du diabète et des affections respiratoires chroniques peut vite représenter une lourde charge pour le budget des ménages et faire tomber les familles dans la pauvreté. | UN | 27 - ويمكن أن يستنزف علاج أمراض القلب والشرايين، والسرطان، وداء السكري، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة موارد الأسر المعيشية سريعا، جارّا إياها إلى الفقر. |