"الجهة التي" - Traduction Arabe en Français

    • l'auteur
        
    • l'instance
        
    • savoir qui
        
    • maître d
        
    • 'où
        
    • à qui
        
    • 'auteur de
        
    • fournisseur
        
    Ils ont également conseillé à l'auteur d'emmener sa fille loin de son mari, sans pour autant l'aider à trouver un endroit aller malgré la situation vulnérable dans laquelle elle se trouvait. UN كما نصحوا صاحبة البلاغ بأخذ ابنتها والابتعاد عن زوجها، إلا أنهم لم يقدموا أي إرشادات بشأن الجهة التي ينبغي لها أن تتوجه إليها، رغم حالة الضعف التي كانت تعاني منها.
    Dans ce cadre, les États font part, d'une façon plus ou moins formelle, à l'auteur d'une réserve des raisons pour lesquelles ils estiment que celle-ci devrait être retirée, précisée ou modifiée. UN وفي هذا الإطار، تطلع الدول الجهة التي صاغت التحفظ بشكل شبه رسمي على الأسباب التي تجعلها تعتبر أن على هذه الأخيرة أن تسحب هذا التحفظ أو تحدده أو تعدله.
    l'instance devant laquelle les fonctionnaires portent ces allégations varie d'une organisation à l'autre et dépend du type d'allégation qui est formulée. UN وتختلف الجهة التي يقدم إليها الموظفون تلك الشكاوى من منظمة إلى أخرى بناء على نوع الشكوى.
    l'instance devant laquelle les fonctionnaires portent ces allégations varie d'une organisation à l'autre et dépend du type d'allégation qui est formulée. UN وتختلف الجهة التي يقدم إليها الموظفون تلك الشكاوى من منظمة إلى أخرى بناء على نوع الشكوى.
    Cela étant, il importe de savoir qui financera la publication. UN ولكن من المهم معرفة الجهة التي ستمول النشر.
    maître d'ouvrage : FNUAP UN الجهة التي تتولى الإشراف: صندوق الأمم المتحدة للسكان
    L'étape suivante consiste à indiquer et comment l'on trouvera les informations afférentes aux indicateurs en question. UN ثم يتطلب الإطار المنطقي من المخططين إثبات الجهة التي ستمدهم بالمعلومات المتعلقة بالمؤشرات وكيفية استخراج تلك المعلومات.
    à qui l'adresser? UN الجهة التي ينبغي أن تبعث لها هذه الرسالة؟
    Celuici devrait inclure aussi bien des informations ayant pour origine l'auteur de l'acte ou du comportement que les réactions des autres États ou des autres acteurs concernés. UN وينبغي أن يتضمن هذا التقرير أيضاً معلومات عن الجهة التي يصدر عنها الفعل أو التصرف ومعلومات عن ردود أفعال الدول الأخرى أو الجهات الأخرى المعنية.
    Les objectifs, les stratégies et les activités du fournisseur et du bénéficiaire de l'assistance technique devraient être cohérents. UN وأشير إلى ضرورة الاتساق في الأهداف والنهج والأنشطة لكلٍ من الجهة التي تقدم المساعدة التقنية والجهة المتلقية.
    Lorsqu'une réserve est manifestement illicite de l'avis du dépositaire, celui-ci attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette illicéité. UN إذا ارتأى الوديع أن تحفظا غير جائز بصورة واضحة، فإنه يوجه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه غير جائز.
    Lorsqu'une réserve est manifestement illicite de l'avis du dépositaire, celui-ci attire l'attention de l'auteur de la réserve sur ce qui constitue, à son avis, cette illicéité. UN إذا ارتأى الوديع أن تحفظا غير جائز بصورة واضحة، فإنه يوجه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه غير جائز.
    Les citoyens et les résidents ont également accès à des voies de recours, quel que soit le statut de l'auteur de l'acte de discrimination considéré. UN فسبل الإنصاف القانونية مفتوحة للمواطن والمقيم أياً كانت الجهة التي يزعم أنها نالت من حقه.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour retirer une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية سحب التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure pour formuler une déclaration interprétative au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour formuler une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    La détermination de l'instance compétente et de la procédure pour formuler une déclaration interprétative au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    L'application de la compétence universelle est juridiquement complexe et soulève de nombreuses questions pratiques, comme celle de savoir qui exerce cette compétence et comment elle est exercée. UN وتطبيق الولاية القضائية العالمية معقد من الناحية القانونية ويثير العديد من المسائل العملية، بما في ذلك الجهة التي ستمارسها والطريقة التي ستمارس بها.
    Conclure des accords ou des arrangements pour recourir aux techniques d'enquête spéciales et prendre en compte le fait de savoir qui doit assumer les coûts afférents au niveau international; UN :: إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن استخدام أساليب التحقيق الخاصة، وتحديد الجهة التي تتحمل تكاليف ذلك على الصعيد الدولي؛
    La question essentielle consistait à savoir qui serait chargé de la nouvelle rédaction du document de conclusion négocié. UN وتتمثل المسألة الرئيسية العالقة في معرفة الجهة التي ستعيد صياغة الوثيقة الختامية التي سيتم التفاوض بشأنها.
    maître d'ouvrage : CEA (Commission économique pour l'Afrique) et WILDAF UN الجهة التي تتولى الإشراف: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشبكة المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا
    Ils doivent disposer de renseignements pour savoir aller et quelles questions poser. UN فلا بد من أن تتوفر لديهم معلومات عن الجهة التي يقصدونها وعمــا يستهدفونه.
    i) La question de savoir à qui s'adressent les Principes fondamentaux et le préambule; UN ' 1` مسألة الجهة التي تتوجَّه إليها المبادئ الأساسية وديباجتها؛
    Aucun fournisseur n'avait encore été trouvé pour les trois autres aéronefs. UN أما بالنسبة للطائرات الثلاث الباقية، فلم تحدد بعد الجهة التي ستتولى توفيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus