le requérant demande le remboursement du coût de cette opération. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف هذه العملية. |
le requérant et la NHA ont eu ensuite un différend au sujet du versement des sommes dues au requérant en vertu du contrat. | UN | وقد نشأ، فيما بعد، خلاف بين الجهة المطالبة وهيئة الإسكان الوطنية بشأن المدفوعات المستحقة للجهة المطالبة وفقاً للعقد. |
le requérant affirme qu'à ce momentlà, les camps étaient entièrement occupés par des travailleurs d'ASACO. | UN | وتؤكد الجهة المطالبة أن موظفي الشركة المحدودة وعمالها كانوا يشغلون المخيمين بالكامل في ذلك الوقت. |
En pareil cas, le Comité estime que le requérant était dans l'incapacité d'éviter la plusvalue correspondante. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر الفريق أن الجهة المطالبة لم تكن قادرة على أن تتفادى التحسين المذكور. |
La réponse du requérant ne contenait aucune des précisions demandées et les pièces jointes n'étaient pas accompagnées d'une traduction en anglais. | UN | إلا أن الجهة المطالبة لم تقدم في ردها أيا من التفاصيل المطلوبة، ولم تكن الأدلة المرفقة مصحوبة بترجمة إلى الإنكليزية. |
En pareil cas, le Comité estime que le requérant était en mesure d'éviter la plusvalue en cause. | UN | وفي هذه الحالات، يعتبر الفريق أن الجهة المطالبة لم تكن قادرة على تجنب إدخال التحسين. |
Il ressort clairement du contrat initial que le requérant entendait, au départ, les réaliser lui—même. | UN | ويتضح من العقد الأصلي أن الجهة المطالبة كانت تعتزم في البداية تنفيذ هذه الأشغال بنفسها. |
Les travaux en question n'étaient pas prévus dans le contrat initial de 1988, vu que le requérant devait les exécuter. | UN | ذلك أن الأشغال المعنية لم تكن مدرجة في العقد الأصلي المؤرخ في عام 1988 وأنه كان من المقرر أن تنفذها الجهة المطالبة. |
le requérant réclame une indemnité totale de Can$ 33 142 350 au titre de ces diverses contributions. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً بمبلغ كلي قدره 350 142 33 دولاراً كندياً فيما يتصل بهذه المساهمات. |
le requérant n'escomptait donc pas percevoir cette taxe sur les véhicules en question. | UN | ولم تكن الجهة المطالبة تتوقع الحصول على دخل من رسوم الاستيراد المقررة للعربات. |
Étant donné que le requérant qualifie sa réclamation de demande d'intérêts relevant de la décision 16 du Conseil d'administration, le Comité ne formule aucune recommandation à son sujet. | UN | ولما كانت الجهة المطالبة قد وصفت مطالبتها بأنها من المطالبات المتعلقة بالفوائد والخاضعة لمقرر مجلس الإدارة 16، فلقد رأى الفريق عدم تقديم توصية بشأن هذه المطالبة. |
Lors de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que cette réclamation concernait l'assistance fournie aux forces de la Coalition alliée et a donc retiré ladite réclamation. | UN | وخلال التفتيش الموقعي، أعلنت الجهة المطالبة أن المطالبة متصلة بالمساعدة المقدمة إلى قوات التحالف فسحبت المطالبة. |
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a retiré cette partie de la réclamation. | UN | غير أن الجهة المطالبة سحبت هذا الجزء من المطالبة خلال التفتيش الموقعي. |
Dans les deux cas, le requérant affirme que les dommages ont été causés par des tirs d'artillerie et des coups de feu. | UN | وتؤكد الجهة المطالبة في كلتا الحالتين أن نيران المدفعية والمدافع هي التي تسببت في الأضرار. |
le requérant n'a présenté aucune pièce justificative à l'appui des renseignements donnés dans ce tableau. | UN | ولم تقدم الجهة المطالبة مستندات لدعم الجدول على أساسها. |
Aucun élément ne permet d'affirmer que le requérant a payé SAR 4 867 156 à Al Rachid. | UN | وليس هناك ما يثبت أن الجهة المطالبة قد دفعت مبلغ 156 867 4 ريالا سعوديا لشركة الرشيد. |
le requérant demande également une indemnité pour la perte d'une ambulance dans le district de Riyad. | UN | وتطلب الجهة المطالبة أيضا تعويض سيارة إسعاف فقدت في منطقة الرياض أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
le requérant et Towell avaient un actionnaire commun, Mohammed Ali Abdul Ammer Sultan. | UN | ومحمد علي عبد الله عامر سلطان هو المساهم المشترك بين الجهة المطالبة وشركة تاوَل. |
Toutefois, les emprunts du requérant, y compris les intérêts, ont été réglés conformément au Programme du Gouvernement koweïtien concernant le règlement des dettes difficiles après le dépôt de la réclamation auprès de la Commission. | UN | غير أن قروض الجهة المطالبة، بما في ذلك مبالغ الفوائد، قد سُدِّدت وفقاً لبرنامج الحكومة الكويتية لتسديد الديون الصعبة بعد تقديم بيان مطالبة الجهة المطالبة إلى اللجنة. |
Il a en outre établi que les dépenses afférentes au rapatriement qui auraient été de toute façon engagées par un requérant n'étaient pas indemnisables. | UN | وقد رأى الفريق أيضاً أن النفقات المتصلة بالإعادة إلى الوطن والتي كانت ستتكبدها الجهة المطالبة على أية حال ليست قابلة للتعويض(139). |
le requérant déclare qu'en conséquence la BCI n'a pas remis les fonds à Pasfin. | UN | ونتيجة لذلك، ادعت الجهة المطالبة أن البنك التجاري الإيطالي في ميلانو لم يسلم الأموال إلى السمسار. |
Il affirme que les biens ont disparu pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتزعم الجهة المطالبة أن الممتلكات قد اختفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |