"الجهنمية" - Traduction Arabe en Français

    • infernale
        
    • cycle infernal
        
    • infernales
        
    • vicieux
        
    • maudite
        
    • l'enfer
        
    Chaque matin, je me lève, je comprends que je suis encore dans cette boucle infernale. Open Subtitles كل صباح , استيقظ أدرك أنني لا أزال في هذه الحلقة الجهنمية
    S'il en est ainsi, combien peu il m'en a coûté pour soustraire cette image de mon âme à l'empire d'une infernale cruauté. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، فما أبخسه من ثمن تكلفته لأنقذ شبيه حبيبيى وروحي من هذه الحالة التعسة الجهنمية
    Elle constitue un cadre de règlement qu'il faut mettre à profit pour briser définitivement le cycle infernal de violence dans ce pays. UN فهو يمثل إطارا لتسوية ينبغي استخدامها أخيرا في كسر حلقة العنف الجهنمية في ذلك البلد.
    C'est le lieu de dire que le cycle infernal de la violence ne peut aboutir qu'à une impasse. UN وهذا يوضح أن حلقـــة العنف الجهنمية لن تؤدي إلا إلى طريق مسدود.
    Partout des coups de feu, des machines infernales. Open Subtitles الطلقات كانت تخرج كالقنابل والسماء سوداء من الآلات الجهنمية
    L'unique moyen d'améliorer la vie des Palestiniens ordinaires et de parvenir à une stabilité durable en Palestine et en Israël consiste à briser le cercle vicieux de la guerre et de la reconstruction. UN ودعا إلى كسر الدائرة الجهنمية للحرب وإعادة الإعمار، باعتبار أن ذلك هو السبيل الوحيد لتحسين حياة المواطن الفلسطيني وتحقيق الاستقرار المستدام في فلسطين وإسرائيل على حد سواء.
    C'est cette maudite variole. Open Subtitles لوم هذا جدري الجهنمية.
    Mais à la fête de Noël de l'enfer tu as dit que tu allais faire ta demande et que tu ne l'as pas faite parce que tu n'étais pas sûr que notre relation pouvait survivre à ce type de vie. Open Subtitles لكن في حفل عيد الميلاد الجهنمية قلت إنّك لم تطلب يدي لكونك استبعدت أن تنجو علاقتنا خلال حياة من هذا النوع.
    La paralysie des commanditaires, en s'attaquant à la source du fléau, est un objectif prioritaire pour casser cette spirale infernale. UN ويشكل تعطيل قدرة هذه الجهات الراعية باستهداف مصدر الآفة هدفا ذا أولوية لكسر هذه الحلقة الجهنمية.
    Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés. UN وهنا أيضا، أود، على غرار ما سبق، أن أذكر الدَين، هذه الآلية الجهنمية التي حبستنا فيها البلدان المتقدمة النمو.
    Je ne puis arrêter seul cette machine infernale. Open Subtitles لا يمكننى إيقاف هذة الآلة الجهنمية بمفردى
    C'est juste que j'aimerais avoir plus de temps pour chercher les forces obscures et les rejoindre dans leur croisade infernale, c'est tout. Open Subtitles ، اتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت . للعثور على قوى الظلام ، والإنضمام إليهم في حملتهم . الجهنمية ، هذا كل شيء
    Je me débarrasserai de mes gants en caoutchouc, du savon noir et de cette brosse à ongle infernale. Open Subtitles سوف ا تحقق من قفازاتي مطاطية، والصابون الكاربوليك وهذي هي فرشاة الأظافر الجهنمية.
    Si seulement je n'avais pas inventé cette machine infernale. Open Subtitles أتمني لو لم أكن صنعت آلة الزمن الجهنمية تلك.
    Ce cycle infernal de massacres de populations, blessées dans leur chair, meurtries dans leur dignité et spoliées dans leurs biens, se poursuit encore au moment où je parle. UN ولا تزال هذه الدورة الجهنمية من المذابح والإصابات البدنية وانتهاكات الكرامة ونزع الملكيات تحدث حتى هذه اللحظة.
    Cependant, il constitue la seule issue possible pour rompre ce cycle infernal de destruction et de méfiance et le remplacer par un cercle de coopération et de confiance. UN ومع ذلك، فهو الطريق الوحيد لكسر الدائرة الجهنمية للتدمير وانعدام الثقة، لكي تحل محلها دائرة من التعاون والثقة.
    Ce n'est qu'ainsi que ce continent, qui n'a pas été épargné par les affres de l'histoire, sera enfin armé pour se soustraire au cycle infernal de la pauvreté. UN وبهذه الطريقة وحدها ستتمكن هذه القارة التي عانت كثيرا على مدى التاريخ، من أن تخرج في النهاية من دائرة الفقر الجهنمية.
    Ce document nous paraît en effet complet et équilibré et permet de mettre en exergue les dangers que représentent pour tous les peuples ces armes infernales. UN ويعتبر وفد إريتريا هذه الوثيقة شاملة ومتوازنة. وهي أيضا تسلط الضوء على الأخطار التي تسببها هذه الأسلحة الجهنمية لجميع الشعوب.
    Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales. UN ولتحقيق هذه الغاية، تؤيد إريتريا الهدف العالمي لسنة الضحايا، كما أنها مستعدة للمشاركة في جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تساعد في إزالة التهديد الذي تسببه هذه الأسلحة الجهنمية.
    "Je t'invoque, Satan, depuis les profondeurs infernales, Open Subtitles انااستدعيك,إبليس" انا استدعيك من الأعماق الجهنمية
    Il est également nécessaire de rompre le cercle vicieux par lequel les rançons versées pour obtenir la libération de personnes enlevées par des groupes terroristes renforcent ceux-ci et les incitent à perpétrer de nouveaux enlèvements. UN وكذلك من الضروري كسر الدائرة الجهنمية المتمثلة فيما تؤديه الفدية التي تدرها عمليات الخطف من تدعيم للجماعات الإرهابية ومن تحفيزها على القيام بمزيد من جرائم الخطف.
    - Je vais m'occuper de cette maudite machine. Open Subtitles سأوقف الآلة الجهنمية
    Ses modes opératoires recréent les 9 cercles de l'enfer de Dante. Open Subtitles هو صمم وسيلته على اعادة خلق دوائر دانتي التسعة الجهنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus