1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء لدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
Nous appuyons tous les efforts internationaux visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وندعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Le TNP est un instrument clef des efforts internationaux visant à prévenir la prolifération des armes nucléaires et à promouvoir le désarmement nucléaire. Il doit donc être renforcé pour faire face aux nouveaux enjeux de la prolifération. | UN | واختتم كلمته قائلا إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، وأنها تتطلب توطيد أركانها لمواجهة تحديات الانتشار الجديدة. |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer l'action menée au niveau international pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer l'action menée au niveau international pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
Ils ont appelé tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Le TNP demeure la pierre angulaire des efforts internationaux déployés pour prévenir la prolifération nucléaire. | UN | ولا تزال تلك المعاهدة حجر الزاوية في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي. |
Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وتشمل الجهود الدولية لمنع الإرهاب اعتماد تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفتح باب التوقيع الشهر المقبل على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; | UN | 1 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; | UN | 1 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء لدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
Le TNP est un instrument clef des efforts internationaux visant à prévenir la prolifération des armes nucléaires et à promouvoir le désarmement nucléaire. Il doit donc être renforcé pour faire face aux nouveaux enjeux de la prolifération. | UN | واختتم كلمته قائلا إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، وأنها تتطلب توطيد أركانها لمواجهة تحديات الانتشار الجديدة. |
Nous sommes disposés à participer aux efforts internationaux visant à prévenir la prolifération nucléaire et à gérer les matières nucléaires dans de bonnes conditions de sécurité, sur un pied d'égalité avec les autres États dotés d'armes nucléaires. | UN | ونحن على استعداد للانضمام إلى الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي وإدارة المواد النووية بأمان على قدم المساواة مع الدول النووية الأخرى. |
La Convention sur l'interdiction des armes biologiques ou à toxines est la pierre angulaire des efforts internationaux visant à prévenir la prolifération des armes biologiques. | UN | وتمثل اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير هذه الأسلحة حجر الزاوية في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة الكيميائية. |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer l'action menée au niveau international pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer l'action menée au niveau international pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer l'action menée au niveau international pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
Nous exhortons tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Il est convaincu que l'espace est l'héritage commun de l'humanité et il appuie tous les efforts internationaux déployés pour prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية، وتدعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Par ailleurs, nous notons avec préoccupation la menace grandissante que fait planer le terrorisme et le risque toujours croissant que des organisations terroristes puissent acquérir des matières radioactives, et nous exhortons tous les Membres à appuyer les initiatives internationales visant à prévenir l'acquisition et l'utilisation de ces matières par des terroristes et leurs organisations. | UN | وعلاوة على ذلك، نشير مع بعض القلق إلى التهديد المتزايد الذي يفرضه الإرهاب والخطر المتزايد باستمرار من إمكانية حصول المنظمات الإرهابية على مواد مشعة، ونحث جميع الأعضاء على دعم الجهود الدولية لمنع حيازة واستخدام هذه المواد من قبل الإرهابيين ومنظماتهم. |