Il nous faut faire plus pour renforcer les Aspects positifs et en créer de nouveaux. | UN | ويجب علينا الآن أن نفعل المزيد لتعزيز الجوانب الإيجابية وإيجاد جوانب جديدة. |
Les observations finales comprennent généralement une rubrique Aspects positifs, organisée suivant les articles de la Convention. | UN | أما الفرع المعنون الجوانب الإيجابية فهو منظم بصفة عامة حسب ترتيب مواد الاتفاقية. |
Les observations finales comprennent généralement une rubrique Aspects positifs, organisée suivant les articles de la Convention. | UN | أما الفرع المعنون الجوانب الإيجابية فهو منظم بصفة عامة حسب ترتيب مواد الاتفاقية. |
Les contributions ont particulièrement mis l'accent sur les Aspects positifs des sociétés traditionnelles africaines. | UN | فقد ركزت البيانات بوجه خاص على الجوانب الإيجابية التي تميز المجتمعات التقليدية الأفريقية. |
La culture étant créée par les peuples, ceux-ci pouvaient la modifier, en faisant fond sur ses Aspects positifs et en transformant ses aspects négatifs. | UN | فالناس هم من أوجدوا الثقافة وهم يستطيعون تغييرها. فهم يستطيعون الإفادة من الجوانب الإيجابية في ثقافتهم وتغيير السلبية منها. |
Dans ce contexte, les Aspects positifs de diverses initiatives internationales récentes en matière de développement ont été mis en évidence. | UN | وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً. |
Dans leurs observations, certains gouvernements évoquent la nature du sujet, s'arrêtant notamment sur les Aspects positifs et négatifs de la portée et de l'application du principe de la compétence universelle. | UN | وركزت بعض التعليقات على الجوانب الإيجابية والسلبية للولاية القضائية العالمية من حيث نطاقها وتطبيقها. |
Un nombre croissant d'intervenants ont activement participé à la promotion des Aspects positifs des migrations internationales. | UN | ويشارك عدد متزايد من الجهات الفاعلة بنشاط في تعزيز الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية. |
Certains Aspects positifs dans le domaine des armes classiques sont également perceptibles. | UN | وهناك أيضا بعض الجوانب الإيجابية في مجال الأسلحة التقليدية. |
Les Aspects positifs et négatifs de la fragmentation ont également été mis en évidence et l'idée d'effectuer des études et d'organiser des séminaires a été appuyée. | UN | وأُبرزت أيضاً الجوانب الإيجابية والسلبية للتجزؤ، كما أُعرب عن التأييد لما سيجرى من دراسات ويعقد من حلقات دراسية. |
Dans ses observations finales, le Comité a évoqué certains Aspects positifs, tout en soulignant quelques difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وتطرقت اللجنة في تعليقاتها الختامية إلى الجوانب الإيجابية وحددت بعض الصعوبات التي واجهتها في تنفيذ الاتفاقية. |
D'autre part, le Groupe d'étude a également jugé important de mettre en lumière les Aspects positifs de la fragmentation. | UN | ومن جهة ثانية، رأى فريق الدراسة أيضاً أن من المهم إبراز الجوانب الإيجابية للتجزؤ. |
Les Nations Unies devraient renforcer les nombreux Aspects positifs de la mondialisation pour éviter que les plus faibles d'entre nous ne soient laissés pour compte et dans l'incapacité de se défendre. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز الجوانب الإيجابية العديدة للعولمة حتى تحول دون استبعاد أضعفنا. |
:: Les questions culturelles et pratiques traditionnelles soient examinées en tenant compte de leurs Aspects positifs et négatifs; | UN | :: أن يجري وضع المسائل الثقافية والممارسات التقليدية في الاعتبار، مع مراعاة الجوانب الإيجابية والسلبية لها؛ |
Dans ce dessein, Singapour continuera de développer son assistance technique et de faire bénéficier les territoires et d'autres pays en développement des Aspects positifs de sa propre expérience du développement. | UN | وأردفت قائلة إن سنغافورة إذ تضع ذلك نصب أعينها ستواصل توسيع نطاق مساعدتها التقنية وتقاسم الجوانب الإيجابية لخبرتها الإنمائية مع الأقاليم وغيرها من البلدان النامية. |
En outre, dans chaque pays, il faudrait que le Ministère de l'éducation s'efforce d'inscrire dans les programmes les Aspects positifs des différentes civilisations. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسعى وزارة التربية في كل بلد إلى تضمين البرامج الجوانب الإيجابية لمختلف الحضارات. |
La Conférence mondiale devrait examiner comment les Aspects positifs de la diversité peuvent être largement diffusés, par exemple, par le biais de l'éducation et des campagnes d'information du grand public. | UN | وينبغي للمؤتمر العالمي أن يبحث الطرق التي يمكن بها أن تُنشر على نطاق واسع الجوانب الإيجابية للتنوع وذلك، مثلاً، عن طريق التوعية التي تتيحها الحملات الإعلامية العامة. |
Il faut donc citer parmi les Aspects positifs de la mondialisation les progrès de la communication et de l'information, synonymes d'une ouverture beaucoup plus grande. | UN | وتشمل الجوانب الإيجابية للعولمة بالتالي أوجه تقدم في مجالي الاتصالات والمعلومات، وتشمل من ثم قدراً أكبر من الانفتاح. |
L'un des Aspects positifs de ce décret réside dans le fait que le licenciement n'est plus un acte arbitraire de l'employeur. | UN | ومن الجوانب الإيجابية في هذا القرار أن الفصل لم يعد، منذ صدور هذا القرار، عملاً تعسفياً يقوم به صاحب العمل. |
:: Les Aspects positifs et les carences du rapport final; | UN | :: الجوانب الإيجابية والعيوب في التقرير النهائي. |
Dans cet esprit, la fourniture par certains États de renseignements sur leurs stocks de matières fissiles représente un autre aspect positif. | UN | ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية. |
Le Ministère du droit, de la justice et des affaires législatives examine actuellement les avantages et inconvénients d'un tel dispositif. | UN | وتقوم وزارة القانون والعدل والشؤون البرلمانية بالنظر حالياً في الجوانب الإيجابية والسلبية لهذه المسألة. |
Il y a malgré tout plusieurs éléments positifs qu'il convient de noter. | UN | ورغم الأحوال السائدة، توجد بعض الجوانب الإيجابية التي يجدر ملاحظتها. |
Du côté positif, le Gouvernement et le SPLM ont signé un accord sur une stratégie nationale de lutte antimines. | UN | ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام. |
Parmi les points positifs relevés dans les derniers rapports du Défenseur du peuple figure le renforcement du système des < < modules de respect > > . | UN | ومن الجوانب الإيجابية التي أُثني عليها في تقارير أمين المظالم الأخيرة عملية توحيد " الوحدات المتعلقة بالاحترام " . |
40. The Minister for Foreign Affairs was briefed by the Representative, with a particular emphasis on the Positive aspects of the situation in Abyei that supported return of the displaced to their traditional homelands and livelihoods. | UN | 40- وأطلع الممثل وزير الشؤون الخارجية على المستجدات مركّزاً على الجوانب الإيجابية للوضع في أبيي، التي شجعت عودة المشردين إلى مواطنهم وأساليب عيشهم التقليدية. |