"الجوانب التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les aspects suivants
        
    • les aspects ci-après
        
    • des aspects suivants
        
    • les points suivants
        
    • les domaines suivants
        
    • les éléments suivants
        
    • les points ci-après
        
    • les éléments ci-après
        
    • les questions suivantes
        
    • les aspects ciaprès
        
    • plusieurs aspects
        
    A cet effet, le secrétariat devrait évaluer ce programme en détail, en insistant notamment sur les aspects suivants : UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تعد اﻷمانة تقييما مفصلا للبرنامج يشمل، في جملة أمور، الجوانب التالية:
    Le Comité spécial souhaite simplement appeler l’attention sur les aspects suivants qui portent plus particulièrement sur la période considérée. UN غير أن اللجنة الخاصة تود توجيه النظر إلى الجوانب التالية الخاصة بهذه الفترة قيد الاستعراض.
    À cet égard, la communauté internationale doit orienter ses efforts vers les aspects suivants. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي توجيه جهوده نحو الجوانب التالية.
    A cet égard, il faut insister sur les aspects ci-après. UN وينبغي التأكيد في هذا السياق على الجوانب التالية:
    1. des aspects suivants des procédures opérationnelles du prestataire étranger de services de certification: UN " 1- الجوانب التالية من الاجراءات العملياتية لمورد خدمات التصديق الأجنبي:
    Parmi les éléments à mettre en évidence pour ces trois à quatre mois qui viennent de s'écouler, j'aimerais mettre en avant les points suivants. UN ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية.
    A cet égard, et en complément de ce qui a été dit précédemment, le Rapporteur spécial estime que les aspects suivants devraient être pris en considération : UN وفي هذا الصدد، وباﻹضافة الى ما قيل سابقا، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي أخذ الجوانب التالية في الاعتبار:
    Ils ont jugé utiles les aspects suivants de l'atelier: UN واعتبر المشاركون الجوانب التالية من حلقة العمل مفيدة:
    Ceux-ci portent respectivement sur les aspects suivants: UN ويتعلق كل من هذه المؤشرات بجانب من الجوانب التالية:
    Nous comptons sur un échange de vues couvrant les aspects suivants. UN ونتطلع إلى تبادل للآراء يشمل الجوانب التالية:
    L'achat public responsable concerne les aspects suivants : UN 8 - تراعي عمليات الشراء المستدامة الجوانب التالية:
    Compte tenu des pratiques bancaires, les aspects suivants doivent être examinés dans ce domaine: UN واستنادا إلى الممارسات القائمة، ينبغي النظر في الجوانب التالية في هذا المجال:
    De plus, je vous demanderais de vérifier les aspects suivants pour déterminer si : UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أطلب منكم مراجعة الجوانب التالية للإجراءات التشغيلية:
    Les normes nationales d'audit des entités du secteur public portent-elles sur les aspects suivants? UN هل الجوانب التالية مشمولة بالمعايير الوطنية لمراجعة حسابات كيانات القطاع العام؟
    les aspects ci-après pourraient être examinés au titre de ce point: UN ويمكن في إطار هذا البند إنعام النظر في الجوانب التالية:
    Ces études, en général, couvrent par exemple les aspects ci-après: UN وتتناول دراسات الجدوى هذه عادة، الجوانب التالية على سبيل المثال:
    De l'avis de la Chine, la communauté internationale devrait se focaliser sur les efforts à déployer concernant les aspects ci-après. UN وتعتقد الصين أن المجتمع الدولي ينبغي أن يركز جهوده على الجوانب التالية.
    Il traite des aspects suivants des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire : UN ويركِّز التقرير على الجوانب التالية لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية:
    La Conférence du désarmement pourrait se pencher sur les points suivants, en étudiant la question des armes radiologiques: UN يمكن في إطار تحري مسألة الأسلحة الإشعاعية تناول الجوانب التالية:
    La communauté internationale doit intensifier ses efforts dans les domaines suivants. UN ويجب أن يكثف المجتمع الدولي جهوده في الجوانب التالية.
    Ceci dit, la liste indicative des conséquences devrait inclure au moins les éléments suivants : UN وبالتالي فإن قائمة العواقب الإرشادية ينبغي أن تشمل، على الأقل، الجوانب التالية:
    Il encourage l'État partie à prendre en compte les points ci-après dans le texte de loi en question. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي الجوانب التالية عند سن التشريعات.
    Tout en tenant compte des spécificités de chaque crise, les éléments ci-après sont essentiels pour assurer l'efficacité dudit processus : UN ورغم أن لكل أزمة خصائصها المحددة المعينة، فإن الجوانب التالية تكون عموما أساسية في الوساطة الفعالة:
    Néanmoins, nous suggérons d'examiner attentivement les questions suivantes lors de l'examen du sujet : UN وعلى الرغم مما سبق فإننا نقترح النظر بدقة في الجوانب التالية لدى مناقشة هذا الموضوع:
    À ce sujet, le Comité souhaiterait voir figurer dans le prochain rapport périodique de l'État partie des renseignements détaillés sur les aspects ciaprès: UN في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية:
    Le Comité reconnaît que l’accroissement de la population est un problème tout à fait grave et que des progrès considérables ont été accomplis dans la prestation de services de planification familiale, mais plusieurs aspects de l’application de la politique démographique de la Chine le préoccupent : UN ٩٩٢ - وتسلﱢم اللجنة بأن النمو السكاني مشكلة حقيقية حادة، وبأنه تم إحراز تقدم كبير في توفير خدمات تنظيم اﻷسرة، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء جوانب مختلفة من تنفيذ سياسة الصين السكانية، ومنها الجوانب التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus