"الجوانب التنظيمية" - Traduction Arabe en Français

    • aspects organisationnels
        
    • les questions d'organisation
        
    • aspects de l'organisation
        
    • les aspects réglementaires
        
    • cadre réglementaire
        
    • les aspects liés à l'organisation
        
    • l'organisation de
        
    • les réglementations
        
    • aspects structurels
        
    • plan de l'organisation
        
    Le FNUAP a tiré un certain nombre d'enseignements concernant les aspects organisationnels et techniques de cette méthode. UN فقد استفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من عدد من الدروس بصدد كل من الجوانب التنظيمية والفنية لهذا النهج.
    aspects organisationnels particuliers d'UNISPACE III UN الجوانب التنظيمية الفريدة الخاصة باليونيسبيس الثالث
    De nombreuses mesures portaient davantage sur les questions d'organisation que sur les programmes. UN وركز كثير من هذه السياسات على الجوانب التنظيمية بدلاً من القضايا البرنامجية.
    Il examinera également le règlement intérieur provisoire de la Conférence et les questions d'organisation des travaux de la Conférence. UN وستنظر اللجنة أيضاً في النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر وفي الجوانب التنظيمية لأعمال هذا المؤتمر.
    Le Groupe examinera certains aspects de l'organisation de ce processus. UN وسينظر الفريق في بعض الجوانب التنظيمية لعملية اعادة التعمير.
    les aspects réglementaires et les obligations des services de renseignement des services d'enquête des organismes de répression du blanchiment de capitaux ont également été examinés en détail. UN ونوقشت بالتفصيل أيضا الجوانب التنظيمية وواجبات وحدات التحقيق التابعة لوكالات إنفاذ قوانين مكافحة غسل الأموال.
    Des dispositions législatives d'accompagnement pourraient définir le cadre réglementaire nécessaire aux mesures d'appui en question et, en particulier, viser à éliminer les aspects de la réglementation qui risquent de freiner le développement d'entreprises de services compétitives. UN ويمكن أن تحدد التشريعات المرافقة الاطار التنظيمي لتدابير دعم من هذا القبيل، وأن تسعى على وجه الخصوص، إلى إزالة الجوانب التنظيمية التي قد تعوق تنمية شركات الخدمات القادرة على المنافسة.
    ii) aspects organisationnels et institutionnels; UN `2` الجوانب التنظيمية والمؤسسية،
    Les chercheurs se penchent aussi sur les aspects organisationnels des manifestions officielles et parallèles. UN ويتم حاليا دراسة الجوانب التنظيمية لأنشطة رسمية وأنشطة موازية.
    Les travaux du Groupe consistaient notamment à se pencher sur les aspects organisationnels du changement et à venir en aide aux victimes. UN وشمل هذا العمل معالجة الجوانب التنظيمية للتغيير وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Ainsi, en ce moment, nous ne sommes qu'en train de mettre en œuvre certains aspects organisationnels d'une décision de fond qui a déjà été prise. UN وبالتالي، فإن كل ما نفعله الآن هو تنفيذ بعض الجوانب التنظيمية لقرار موضوعي قد اتخذ فعلا.
    Nous sommes heureux de constater que des progrès ont été faits dans de nombreux domaines (aspects organisationnels, architecture du Système de surveillance international et certains aspects relatifs aux inspections sur place). UN ويسرنا أن نرى أنه تم تحقيق تقدم في كثير من المجالات بما في ذلك بعض الجوانب التنظيمية وهيكل نظام الرصد الدولي وبعض عناصر التفتيش الموقعي.
    L'information dont on dispose actuellement sur les questions d'organisation ne permet pas de saisir l'ampleur du programme d'armement biologique. UN والمعلومات الحالية عن الجوانب التنظيمية لا تتيح فهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية.
    Il propose que le Comité d'organisation examine les questions d'organisation relatives à cette demande à sa prochaine réunion. UN واقترح النظر في الجوانب التنظيمية المتعلقة بهذه الرسالة في الاجتماع التالي للجنة التنظيمية.
    Il propose que le Comité d'organisation examine les questions d'organisation relatives à cette demande à sa prochaine réunion. UN واقترح النظر في الجوانب التنظيمية المتعلقة بهذه الرسالة في الاجتماع التالي للجنة التنظيمية.
    Pourvu que toutes les questions d'organisation soient résolues, il serait possible de tenir une troisième conférence UNISPACE en l'an 2000. UN وإذا ما أمكن معالجة كل الجوانب التنظيمية لهذا الحدث، فإن عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية في عام ٠٠٠٢ سيبدو افتراضا واقعيا.
    Ils ont vivement engagé l’Assemblée générale des Nations Unies à se mettre d’accord, à sa cinquante-troisième session, sur les différents aspects de l’organisation de cette session du millénaire, y compris son ordre du jour. UN ودعا الوزراء الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى التوصل إلى قرار في دورتها الثالثة والخمسين بشأن مختلف الجوانب التنظيمية للجمعية العامة للذكرى اﻷلفية، بما في ذلك جدول أعمالها.
    Il sera cependant toujours utile que certains aspects de l'organisation de leur travail soient examinés collectivement lors de la réunion annuelle des rapporteurs spéciaux et des autres procédures spéciales. UN غير أن بعض الجوانب التنظيمية لأعمالهم ستظل تستفيد من النظر فيها جماعياً في الاجتماع السنوي للمقررين الخاصين وغير ذلك من الإجراءات الخاصة.
    Examiner les aspects réglementaires et institutionnels de l'utilisation des données géospatiales pour le développement durable, en particulier dans le domaine de la réduction des risques de catastrophes et de la gestion des catastrophes. UN كما ستتناول حلقة العمل الجوانب التنظيمية والمؤسسية لاستخدام البيانات الجغرافية المستقاة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، وخصوصا في مجال الحدّ من مخاطر الكوارث وإدارة الكوارث.
    Certains pays avaient fait des efforts tangibles pour améliorer leur cadre réglementaire et encourager la participation du secteur privé et l'élaboration des politiques axées sur le marché en vue d'améliorer l'accès universel aux services de base. UN وبذلت بعض البلدان جهودا كبيرة لتحسين الجوانب التنظيمية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص وتعزيز السياسات القائمة على السوق بغية تحسين تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية الضرورية.
    8. Prie le Secrétaire général d'établir, aux fins de son examen par les États Membres, une note sur les aspects liés à l'organisation de la réunion de haut niveau; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يُعد مذكرة عن الجوانب التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى، لتنظر فيها الدول الأعضاء؛
    Jeudi dernier, j'ai examiné les questions touchant l'organisation de la présente session. UN وقد فحصت الجوانب التنظيمية لدورة هذا العام يوم الخميس الماضي.
    [D'envisager d'intensifier l'échange de renseignements sur les réglementations en vigueur et les mesures de gestion des risques, y compris les méthodes rationnelles de gestion des produits chimiques dont le Comité d'étude des produits chimiques a recommandé l'inscription à l'Annexe III;] UN [ينظر في تعزيز تبادل المعلومات عن الجوانب التنظيمية وإجراءات إدارة المخاطر بما في ذلك الممارسات السليمة للإدارة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث؛]
    Cet examen permettra d'évaluer la portée, la nature et le contenu des activités de coopération technique du HautCommissariat, y compris les aspects structurels et méthodologiques. UN وسيقوم هذا الاستعراض بتقدير نطاق أنشطة التعاون التقني للمفوضية، وطبيعته ومحتواه، بما في ذلك الجوانب التنظيمية والمنهجية.
    a) Amélioration sur le plan de l'organisation, de la procédure et des questions de fond, des délibérations et des réunions des organes intergouvernementaux et des conférences des Nations Unies UN (أ) تحسين الجوانب التنظيمية والإجرائية والموضوعية لمداولات واجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ومؤتمرات الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus