"الجوانب الصحية" - Traduction Arabe en Français

    • les aspects sanitaires
        
    • aspects relatifs à la santé
        
    • sanitaire
        
    • aspects de la santé
        
    • Santé publique et
        
    • les aspects médicaux
        
    • des aspects sanitaires
        
    • exécution des programmes de santé
        
    A cet égard, le Président s'est félicité de l'adoption la veille par la Conférence d'une résolution sur les aspects sanitaires de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وفي هذا الصدد، رحب الرئيس باعتماد المؤتمر في اليوم السابق لقرار بشأن الجوانب الصحية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Une perspective intégrée prend également en considération les problèmes d'environnement, le développement des ressources humaines et les conditions de travail ainsi que les aspects sanitaires. UN ويراعي المنظور المتكامل أيضاً المشاكل البيئية وتنمية الموارد البشرية وشروط العمل فضلاً عن الجوانب الصحية.
    L'initiative est centrée sur les aspects sanitaires, judiciaires, sociaux et économiques de la violence à l'égard des femmes. UN وتركز المبادرة على الجوانب الصحية والقضائية والاجتماعية والاقتصادية للعنف ضد المرأة.
    Il a également demandé à l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) de fournir un appui technique qui consisterait à évaluer les aspects relatifs à la santé publique, les aspects cliniques et les aspects sanitaires des événements ayant donné lieu aux allégations portées à son attention. UN وبالمثل، طلب الأمين العام من منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم التقني في تقييم الجوانب الصحية العامة والسريرية والمرتبطة بالحادث تحديدا للادعاءات التي تم توجيه انتباهه إليها.
    Une fois corrigé des inégalités, le développement humain sur le plan sanitaire et éducatif est très inférieur à la norme, et cela dans de nombreux pays de la région. UN ويعد إنجاز الجوانب الصحية والتعليمية للتنمية البشرية، وبعد أخذ جوانب عدم المساواة في الحسبان، يتبين أنها منخفضة للغاية بالنسبة لبلدان كثيرة في المنطقة.
    La Commission des droits de l'homme a examiné deux aspects de la santé liés aux OMD. UN وتناولت لجنة حقوق الإنسان جانبين من الجوانب الصحية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Paru pour la première fois en 1970 sous le titre < < Santé publique et armes chimiques et biologiques > > , ce document a été largement remanié en 2004 et publié sous un nouveau titre ( < < Public Health Response to Biological and Chemical Weapons: WHO Guidance > > ). UN وهذه الوثائق التي صدرت للمرة الأولى عام 1970 تحت عنوان " الجوانب الصحية للأسلحة البيولوجية والكيميائية " قد أعيد النظر فيها على نطاق واسع في عام 2004 وأصبح عنوانها الجديد هو " تصدي قطاع الصحة العامة للأسلحة البيولوجية والكيميائية: إرشادات منظمة الصحة العالمية " ().
    Des organismes de coopération pour le développement se sont penchés sur les aspects médicaux de cette pratique. UN 59 - ويعالج عدد من وكالات التعاون الإنمائي الجوانب الصحية المتعلقة بالممارسة.
    IV. Traitement des aspects sanitaires dans d'autres conventions et accords multilatéraux sur l'environnement UN رابعاً - تغطية الجوانب الصحية في المعاهدات والاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف
    h) Élaborer, à l'intention des responsables de la planification ou de l'exécution des programmes de santé, des programmes d'information et de formation sur les besoins spéciaux de la petite fille; UN )ح( وضع البرامج اﻹعلامية والتدريبية لمخططي ومنفذي الجوانب الصحية بشأن الاحتياجات الصحية الخاصة للطفلة؛
    A cet égard, le Président s'est félicité de l'adoption la veille par la Conférence d'une résolution sur les aspects sanitaires de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وفي هذا الصدد، رحب الرئيس باعتماد المؤتمر في اليوم السابق لقرار بشأن الجوانب الصحية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Informations supplémentaires communiquées par l'Organisation mondiale de la Santé concernant le mercure et son rôle précis eu égard à l'article 20 bis sur les aspects sanitaires UN معلومات إضافية مقدمة من منظمة الصحة العالمية تتعلق بالزئبق وبدورها على التحديد فيما يتعلق بالمادة 20 مكرراً بشأن الجوانب الصحية
    Les avis divergeaient sur la question de savoir si les aspects sanitaires justifiaient l'inclusion d'un article distinct dans l'instrument sur le mercure. UN 174- اختلفت الآراء بشأن ما إذا كانت الجوانب الصحية تستدعي إدراج مادة منفصلة تتعلق بهذا الأمر في صك الزئبق.
    Un représentant a indiqué que d'autres accords multilatéraux sur l'environnement avaient, avec le temps, ressenti le besoin de renforcer les aspects sanitaires qui avaient été négligés du fait d'une priorité accordée aux questions environnementales. UN وقال ممثل إن الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف قد أدركت ضرورة تعزيز الجوانب الصحية خلال فترة نضوجها، وأن الاهتمام بهذه الجوانب قد تضاءل مع التركيز على القضايا البيئية.
    Rappelant que, dans sa résolution WHA42.19, l'Assemblée a demandé que l'on étudie la question des cultures de substitution et les aspects sanitaires et économiques de la production et de la consommation de tabac; UN وإذ تعيد الى اﻷذهان المطلب الوارد في القرار ج ص ع ٤٢ - ١٩ والمتعلق بدراسة استبدال المحاصيل واستعراض الجوانب الصحية والاقتصادية لانتاج التبغ واستهلاكه،
    57) Elargir la diffusion d'informations techniques et scientifiques sur les aspects sanitaires des déchets dangereux [20.23 a)]; UN ٥٧ - توسيع نطاق نشر المعلومات التقنية والعلمية عن الجوانب الصحية المتصلة بالنفايات الخطرة )٢٠-٢٣ )أ((؛
    Une représentante a présenté un document de séance contenant un projet de résolution soumis par un groupe de représentants concernant les aspects sanitaires d'une bonne gestion des produits chimiques. UN 137- قدمت إحدى الممثلات وثيقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع قرار مقدم من مجموعة من الممثلين بشأن الجوانب الصحية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Les représentants des organisations non gouvernementales qui ont pris la parole se sont félicités du document de séance contenant le projet de texte pour l'article 20 bis sur les aspects relatifs à la santé. UN ورحب ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين تكلموا بورقة الاجتماع التي تتضمن نصاً مقترحاً للمادة 20 ثانياً عن الجوانب الصحية.
    Article 20 bis sur les aspects relatifs à la santé UN المادة 20 مكرراً بشأن الجوانب الصحية
    Ce critère est particulièrement important sur le plan sanitaire, et ce pendant toute la durée de la vie d'une femme. UN ولتلك الحساسيات أهمية خاصة في الجوانب الصحية التي ينبغي الاعتناء بها في جميع مراحل العمر.
    Elle a souligné que l'éducation influait sur la mortalité infantile et maternelle ainsi que sur bien d'autres aspects de la santé. UN وشددت على أن للتعليم أثر على وفيات الأطفال ووفيات الأمومة، وعلى شتى الجوانب الصحية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus