"الجوانب المنهجية" - Traduction Arabe en Français

    • les aspects méthodologiques
        
    • des aspects méthodologiques
        
    • les questions de méthodologie
        
    • aspects méthodologiques des
        
    Ensuite, les participants ont examiné les aspects méthodologiques en séance plénière. UN وبعدئذ، نظر المشاركون في الجوانب المنهجية في جلسة عامة.
    Le SBI a renvoyé la question au SBSTA pour qu'il en étudie les aspects méthodologiques. UN وأحالت الهيئة الفرعية للتنفيذ المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للنظر في الجوانب المنهجية للطلب.
    les aspects méthodologiques des enquêtes sur la surveillance des cultures auxquelles contribue le PNUCID méritent aussi d'être constamment affinés. UN وبالمثل، تتطلب الجوانب المنهجية لاستقصاءات رصد المحاصيل التي يدعمها اليوندسيب تطويرا مستمرا.
    Le SBSTA a examiné la question à ses quinzième, seizième et dixseptième sessions et a achevé son examen des aspects méthodologiques. UN وقد نظرت هذه الأخيرة في المسألة في دوراتها الخامسة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة وأتمت نظرها في الجوانب المنهجية.
    Le SBSTA a noté également la contribution que pourraient apporter d'autres analyses pertinentes à une meilleure compréhension des aspects méthodologiques et scientifiques de cette proposition. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح.
    e) Engager des travaux sur les questions de méthodologie relatives aux avantages non liés au carbone dont il est question au paragraphe 23 ci-dessus, et en rendre compte à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN (ﻫ) بدء العمل بشأن الجوانب المنهجية للمنافع غير المرتبطة بالكربون، على النحو المشار إليه في الفقرة 23 أعلاه، وتقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les aspects méthodologiques et de fond des études prospectives et des projections économiques UN اجتماع الخبراء للنظر في الجوانب المنهجية والفنية للدراسات والإسقاطات الاقتصادية المزمع إجراؤها
    Étude sur les aspects méthodologiques et les incidences de la modification de l'année de référence dans la comptabilité nationale aux fins de la comparabilité des données intrarégionales UN دراسة عن الجوانب المنهجية والتأثيرات الناجمة عن تغير سنة الأساس في الحسابات القومية لأغراض المقارنة داخل المنطقة
    Il a également noté que d'autres analyses pertinentes pourraient contribuer à faire mieux comprendre les aspects méthodologiques et scientifiques de cette proposition. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح.
    les aspects méthodologiques du projet de cadre stratégique ont suscité quelques inquiétudes. UN 417 - وأُعرب عن شواغل بشأن الجوانب المنهجية للإطار الاستراتيجي المقترح.
    À cet effet, il serait possible de constituer un groupe de travail thématique chargé d'examiner dans le détail les aspects méthodologiques des statistiques des TIC. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إنشاء فريق عامل ذي خبرة في الموضوع لمناقشة الجوانب المنهجية لإحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    les aspects méthodologiques du projet de cadre stratégique ont suscité quelques inquiétudes. UN ٥ - وأُعرب عن شواغل بشأن الجوانب المنهجية للإطار الاستراتيجي المقترح.
    À sa quinzième session, le SBI, renvoyant ce document au SBSTA, a demandé à celuici de revoir les aspects méthodologiques de l'approche adoptée par la Croatie. UN وأحالت اللجنة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة عشرة هذه الوثيقة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وطلبت منها استعراض الجوانب المنهجية التي تستخدمها حكومة كرواتيا في حساب انبعاثاتها.
    À sa quinzième session, le SBI, renvoyant ce document au SBSTA, a demandé à celuici de revoir les aspects méthodologiques de l'approche adoptée par la Croatie. UN وأحالت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة عشرة تلك الوثيقة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وطلبت منها استعراض الجوانب المنهجية للأسلوب الذي تستخدمه كرواتيا في حساب انبعاثاتها.
    Le SBI a renvoyé la question à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) pour qu'il en étudie les aspects méthodologiques. UN وقد أحالت الهيئة الفرعية للتنفيذ المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لكي تنظر في الجوانب المنهجية للطلب.
    L'évaluation examine notamment les progrès réalisés à la fois sur les aspects méthodologiques et sur la disponibilité d'indicateurs statistiques relatifs aux TIC. UN ويشمل هذا التقييم ما أُحرز من تقدم في كل من الجوانب المنهجية وتوافر مؤشرات قابلة للمقارنة دوليا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Il fallait approfondir les aspects méthodologiques lorsque des divergences ou des points de désaccord surgissaient et qu'il n'y avait guère de fondement scientifique; UN :: ثمة حاجة إلى النظر بتعمق في الجوانب المنهجية بالنظر إلى احتمال وجود أوجه تباين حيثما لا توجد مواضع اتفاق وتكون الأسس العلمية ضعيفة أو غير موجودة.
    Le plan d'exécution devra tenir compte des aspects méthodologiques qui exigent un effort de recherche-développement. UN 40 - وينبغي أن تتضمن خطة التنفيذ الجوانب المنهجية التي تتطلب البحث والتطوير.
    De nombreuses coordinations régionales sont mises en avant : celle mise en place pour le développement des régions montagneuses des pays andins, les coordinations soutenues par le Groupe des pays latino-américains (GRULAC) et le Groupe des pays de la Caraïbe (CARICOM) notamment en Amérique centrale sur des aspects méthodologiques et concernant les systèmes météorologiques. UN وأُبرز العديد من هيئات التنسيق الإقليمية: الهيئة التي أنشئت لتنمية المناطق الجبلية في بلدان الأنديز، والهيئات التي تدعمها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لا سيما في أمريكا الوسطى، بشأن الجوانب المنهجية ونظم الأرصاد الجوية.
    23. Au paragraphe 40 de cette même décision, la Conférence des Parties a demandé au SBSTA d'engager des travaux sur les questions de méthodologie relatives aux avantages non liés au carbone résultant de la mise en œuvre des activités énoncées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16, et d'en rendre compte à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN 23- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً في دورته الثامنة عشرة، بموجب الفقرة 40 من المقرر نفسه، إلى الهيئة الفرعية أن تشرع في تناول الجوانب المنهجية للمنافع غير المرتبطة بالكربون الناتجة عن تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16، وأن تقدم تقريراً بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus