"الجورجية في" - Traduction Arabe en Français

    • géorgienne dans
        
    • géorgien dans
        
    • géorgiennes dans
        
    • géorgienne situé dans
        
    • géorgienne à
        
    • géorgiens dans
        
    • géorgien à
        
    • géorgiennes à
        
    • géorgienne du
        
    • géorgiennes de
        
    • Géorgie
        
    • géorgiens sur
        
    • la police géorgienne
        
    Un autre problème encore, qui devrait être qualifié de génocide culturel, est l'interdiction de l'enseignement dans la langue géorgienne dans les écoles de Gali. UN ومع ذلك، توجد قضية أخرى يمكن وصفها بأنها إبادة جماعية ثقافية، وهي منع تدريس اللغة الجورجية في مدارس غالي.
    Certains signes donnent aussi à penser que les autorités abkhazes adoptent une attitude plus pragmatique et souple en ce qui concerne l'utilisation de la langue géorgienne dans les écoles du secteur de Gali fréquentées par des enfants mingréliens. UN وثمة مؤشرات أيضا على أن سلطات أبخازيا بدأت تأخذ موقفا أكثر براغماتية ومرونة من استخدام اللغة الجورجية في المدارس الواقعة في منطقة غالي والتي يرتادها الأطفال المنغرليون.
    Observations : L'anarchie persistante dans le district de Gali, le manque d'équipement et l'inexistence d'un enseignement en géorgien dans les établissements scolaires locaux a considérablement ralenti les retours UN استمر الخروج عن القانون في مقاطعة غالي، كما حال النقص في الهياكل الأساسية وعدم استخدام اللغة الجورجية في التدريس في المدارس المحلية دون عودة أعداد كبيرة إلى المنطقة
    La présence des troupes géorgiennes dans la haute vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de cessez-le-feu de Moscou, aura été une grande source d'inquiétude. UN وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    Le 20 septembre, à 20 h 25, on a ouvert le feu sur le poste de contrôle de la police géorgienne situé dans le village d'Ergneti. UN 18 - في 20 أيلول/سبتمبر، في الساعة 25/8 مساء، أُطلقت نيران على نقطة تفتيش للشرطة الجورجية في قرية إرغنيتي.
    Le 11 septembre, à 11 heures, 11 h 5 et 11 h 10, un hélicoptère russe Mi8 a été repéré au-dessus des postes de contrôle de la police géorgienne à Khurcha et Ganmukhuri. UN 10 - في 11 أيلول/سبتمبر، في الساعة 00/11، و 05/11 و 10/11 صباحا، شوهدت طائرة مروحية روسية من طراز Mi8 تحلق فوق نقطة تفتيش للشرطة الجورجية في خورشا وغانموخوري.
    Il faut rappeler qu'il s'agit de la troisième attaque visant ces deux derniers jours des policiers géorgiens dans le territoire limitrophe de la frontière administrative. UN وينبغي التأكيد أن هذا هو الهجوم الثالث على الشرطة الجورجية في المنطقة المحاذية للحدود الإدارية خلال اليومين الماضيين.
    Un rapport sur la question de l'emploi du géorgien à Gali UN تقرير واحد عن موضوع اللغة الجورجية في غالي
    La force de la CEI a elle aussi indiqué à la MONUG qu'elle craignait un accroissement de la présence géorgienne dans la zone d'armement limité. UN وأبدت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة للبعثة قلقها من احتمال تعزيز القوات الجورجية في منطقة الحد من الأسلحة.
    91. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe indique que le statut de la langue géorgienne dans les écoles du district de Gali est un sujet de préoccupation. UN 91- وأشار مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان إلى مخاوف بشأن وضع اللغة الجورجية في المدارس الواقعة في مقاطعة غالي(176).
    Le 2 septembre, deux soldats russes et quatre membres de la force paramilitaire ossète à bord d'un blindé se sont arrêtés au poste de contrôle de la police géorgienne, dans le village d'Akhalubani (district de Gori). UN 37 - في 2 أيلول/سبتمبر، اقترب جنديان روسيان وأربعة أوسيتيين أعضاء في جماعات شبه عسكرية يقلون سيارة مصفحة من حاجز تفتيش تابع للشرطة الجورجية في قرية أخالوباني، مقاطعة غوري.
    Autre problème encore, ce qu'il faut bien appeler génocide culturel - la question de l'interdiction de l'enseignement du géorgien dans les établissements scolaires de Gali - , question qui reste sans solution. UN وهناك مشكلة أخرى ينبغي أن توصف، في حقيقة الأمر، بأنها عملية إبادة ثقافية - ألا وهي حظر التدريس باللغة الجورجية في مدارس غالي - وهي مشكلة لا تزال من دون حل.
    La situation est restée pour l'essentiel inchangée, l'instruction se déroulant en russe dans le district du Haut Gali et dans la ville même et en géorgien dans le district du Bas Gali. UN فكان الوضع في جوهره دون تغيير، حيث يتم التعليم باللغة الروسية في مقاطعة غالي العليا ومدينة غالي، وباللغة الجورجية في مقاطعة غالي السفلى.
    L'un des résultats concrets a été la remise en marche des installations de réception des chaînes de télévision géorgiennes dans la vallée de la haute Kodori. UN ومن النتائج الملموسة لهذا البرنامج استئناف استقبال قنوات التلفزة الجورجية في المنطقة العليا من وادي كودوري.
    Dans le même temps, le nombre d'attaques armées lancées contre des enclaves géorgiennes dans la région de Tskhinvali a sensiblement augmenté. UN وفي نفس الوقت، فإن عدد الهجمات المسلحة على الجيوب الجورجية في منطقة تسخينفالي تزايد بدرجة ملحوظة.
    Le 21 septembre, à 19 h 30, on a ouvert le feu sur le poste de contrôle de la police géorgienne situé dans le village d'Ergneti. UN 19 - في 21 أيلول/سبتمبر، في الساعة 30/7 مساء، أُطلقت نيران على نقطة تفتيش للشرطة الجورجية في قرية إرغنيتي.
    Le 10 octobre, on a ouvert le feu depuis le côté ossète sur le poste de contrôle de la police géorgienne situé dans le village de Zemo Nikozi. UN 28 - في 10 تشرين الأول/أكتوبر، فُتحت نيران من الجانب الأوسيتي على نقطة تفتيش للشرطة الجورجية في قرية زيمو نيكوزي.
    Le 12 septembre 2000, la police géorgienne à Zougdidi a arrêté Dato Shengelia, dirigeant d'un groupe de partisans (s'appelant les < < Frères de la forêt > > ) et membre réputé de la criminalité organisée dans la zone de conflit. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2000، ألقت الشرطة الجورجية في زوغديدي القبض على تادو شنغيليا، زعيم جماعة المناصرين (أو ما يعرف باسم " إخواني الغاب " ) وهو أحد كبار زعماء الجريمة المنظمة.
    Déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant les actes de vandalisme dont les monuments culturels et religieux géorgiens dans les territoires occupés d'Abkhazie (Géorgie) UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن أعمال التخريب الجارية ضد المعالم الثقافية والدينية الجورجية في أراضي أبخازيا المحتلة من جورجيا
    Le 27 septembre, à 20 heures, un drone a été repéré au-dessus d'un poste de police géorgien à Karaleti. UN 22 - في 27 أيلول/سبتمبر، في الساعة الثامنة مساء، شوهدت طائرة بدون طيار تحلق فوق قاعدة الشرطة الجورجية في كاراليتي.
    Plus de 60 ONG favorisent la participation des femmes géorgiennes à ce processus. UN وينظر الى أنشطة المرأة الجورجية في هذه العمليات من خلال المنظمات غير الحكومية النسائية، والتي يزيد عددها عن 60 منظمة.
    Le 21 décembre, Vitali Khripun, un militaire russe, s'est rendu au poste de contrôle de la police géorgienne du village de Jria, près de Perevi, pour ensuite demander l'asile politique à la Géorgie. UN 48 - في 21 كانون الأول/ديسمبر، اقترب العسكري الروسي فيتالي خريبون من نقطة تفتيش تابعة للشرطة الجورجية في قرية جريا، بالقرب من قرية بيريفي؛ وطلب لاحقا اللجوء السياسي إلى جورجيا.
    De nouveaux équipements ont été installés aux points de passage frontaliers avec l'aide du Gouvernement des États-Unis, ce qui permet aux autorités de police géorgiennes de détecter plus facilement le trafic de matières radioactives et toxiques susceptibles d'être utilisées à des fins terroristes. UN وبمساعدة حكومة الولايات المتحدة، تم تركيب معدات جديدة عند نقاط عبور الحدود، عززت من قدرات وكالات إنفاذ القانون الجورجية في الكشف عن الاتجار بالمواد المشعة والسامة التي قد تُستَخدَم في أغراض إرهابية.
    Par exemple, la Confédération des syndicats de Géorgie a fait en 2000 une déclaration spéciale sur la situation des droits fondamentaux des femmes dans le pays. UN وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد.
    Formateur auprès de représentants des médias géorgiens sur des questions concernant les droits de l'homme et les médias, Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (Tbilissi, 2008) UN مدرب لممثلي وسائط الإعلام الجورجية في مجال قضايا حقوق الإنسان ووسائط الإعلام، مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (تبيليسي، 2008)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus