La pratique des États en matière d'eaux souterraines transfrontières, en particulier, est peu étoffée. | UN | وممارسات الدول بشأن المياه الجوفية العابرة للحدود على وجه الخصوص هي ممارسات محدودة. |
Il faut donc se féliciter que la CDI ait choisi les eaux souterraines transfrontières comme premier sujet d'étude dans le cadre du sujet des ressources naturelles partagées. | UN | لذلك من الأنسب أن اللجنة اختارت المياه الجوفية العابرة للحدود بوصفها المادة الأولى المقرر دراستها بوصفها جزءاً من الموضوع المتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة. |
Les eaux souterraines transfrontières sont d'une telle importance qu'elles devraient être réglementées avant le pétrole et le gaz. | UN | والمياه الجوفية العابرة للحدود تتسم بأهمية كبيرة، مما يتطلب الاضطلاع بتنظيمها قبل النظر في تنظيم النفط والغاز. |
Deuxième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières | UN | التقرير الأول بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
Les États de l'aquifère établissent et mettent en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée de leur aquifère ou système aquifère transfrontière conformément aux dispositions du présent projet d'articles. | UN | الإدارة تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة وفقاً لأحكام مشاريع المواد هذه. |
Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables. | UN | فبعض هذه المبادئ لا يمكن نقلها تلقائيا إلى مجال إدارة الموارد المحدودة وغير المحددة أساسا، من قبيل المياه الجوفية العابرة للحدود والمياه الجوفية غير المتجددة. |
Principes régissant l'utilisation des eaux souterraines transfrontières | UN | المبادئ التي تحكم استخدامات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Aussi atil décidé de se concentrer pour le moment sur les eaux souterraines transfrontières et ce, au moins durant la première lecture du projet d'articles. | UN | وبالتالي فقد قرر المقرر الخاص أن يركز في الوقت الحاضر على المياه الجوفية العابرة للحدود على الأقل خلال القراءة الأولى لمشاريع المواد. |
La Convention offre donc un point de départ utile pour la codification du droit relatif aux eaux souterraines transfrontières. | UN | وبالتالي فإن الاتفاقية توفر أساساً مفيداً للتدوين فيما يتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
Il exprime l'espoir que l'étude qui porte à l'heure actuelle sur les ressources en eaux souterraines transfrontières sera étendue à d'autres ressources naturelles partagées comme le pétrole et le gaz. | UN | ويأمل أن يُوَسَّعَ التركيز الحالي على المياه الجوفية العابرة للحدود ليشمل الموارد الطبيعية الأخرى كالنفط والغاز. |
Troisième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières | UN | التقرير الثالث بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
Troisième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières | UN | التقريـــر الثالث بشـــــأن المـــــوارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
Troisième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières | UN | التقرير الثالــث بشــأن المــوارد الطبيعيــة المشتركــة: الميــاه الجوفية العابرة للحدود |
Les accords conclus avec le Bélarus, le Kazakhstan, la Mongolie et l'Ukraine portent en outre sur les eaux souterraines transfrontières. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعلق الاتفاقات مع بيلاروس وكازاخستان ومنغوليا وأوكرانيا بالمياه الجوفية العابرة للحدود. |
Quatrième rapport sur les ressources naturelles partagées : eaux souterraines transfrontières | UN | التقرير الرابع بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود |
Cinquième rapport sur les ressources naturelles partagées : eaux souterraines transfrontières | UN | التقرير الخامس بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
29. La Charte pour la gestion des eaux souterraines susmentionnée met aussi fortement l'accent sur la gestion des eaux souterraines transfrontières. | UN | ٢٩ - ويركز أيضا ميثاق إدارة المياه الجوفية المشار إليه أعلاه تركيزا كبيرا على إدارة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Il y a aussi la question de la portée des travaux de la CDI, étant donné que les eaux souterraines transfrontières présentent certaines caractéristiques qui les rapprochent du pétrole et du gaz. | UN | وثمة موضوع ثان، هو نطاق عمل لجنة القانون الدولي، نظرا لأن للمياه الجوفية العابرة للحدود خصائص معينة مشتركة مع النفط والغاز. |
Les États de l'aquifère établissent et mettent en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée de leur aquifère ou système aquifère transfrontière conformément aux dispositions du présent projet d'articles. | UN | الإدارة تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة وفقاً لأحكام مشاريع المواد هذه. |
Point 85 de l'ordre du jour : Le droit des aquifères transfrontières | UN | البند 85 من جدول الأعمال: قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Les modalités de gestion d'un aquifère transfrontière donné devraient tenir compte de ses caractéristiques particulières et de la relation que chaque État a avec lui. | UN | وينبغي للطريقة التي يتم بها إدارة طبقة معينة للمياه الجوفية العابرة للحدود أن تأخذ في الاعتبار سماتها المعينة وعلاقة كل دولة بها. |
< < 1. Encourage encore les États concernés à prendre les mesures bilatérales ou régionales nécessaires à la bonne gestion de leurs aquifères transfrontières en accordant la considération voulue aux dispositions du projet d'articles annexé à sa résolution 63/124; > > | UN | " 1 - تشجع مرة أخرى الدول المعنية على وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة لإدارة طبقاتها من المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد المرفقة بقرارها 63/124 " ؛ |
Gestion Les États de l'aquifère établissent et mettent en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. | UN | تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة. |
Résolution sur les eaux souterraines captives transfrontières | UN | القرار الخاص بالمياه الجوفية العابرة للحدود |