"الجوفية في" - Traduction Arabe en Français

    • souterraines dans
        
    • souterraines en
        
    • souterraines à
        
    • souterraine dans
        
    • souterraines de
        
    • souterraines au
        
    • souterraines du
        
    • souterraines des
        
    • souterraines pour
        
    • aquifère dans
        
    • souterrains sur
        
    • phréatique dans
        
    L'épuisement des nappes d'eau souterraines dans le monde reste un problème grave. UN وما زال استنزاف المياه الجوفية في العالم يمثل مشكلة خطيرة.
    Elle a mis l'accent sur l'intégration des stratégies spécifiques de gestion des eaux souterraines dans la politique de gestion des bassins fluviaux. UN وقد تم التركيز على دمج سياسات محددة لإدارة المياه الجوفية في ما يوضع من سياسات على صعيد الأحواض.
    Les informations dont disposait le Comité (données provenant des activités de surveillance) faisaient état de la présence d'endosulfan dans les sols mais en aucun cas de résidus de ce produit dans les eaux souterraines en Jordanie. UN غير أنه لم ترد إفادات عن وجود ترسبات للأندوسلفان في المياه الجوفية في الأردن.
    Le PNUE prépare actuellement un document technique sur les solutions à long terme nécessaires pour traiter les questions d'eaux souterraines à Gaza. UN ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة فنية عن الحلول طويلة الأجل المطلوبة لمعالجة قضايا المياه الجوفية في غزة.
    Il faudrait mesurer la nappe d'eau souterraine dans ces zones témoins et se reporter également aux données éventuellement recueillies avant 1991. UN وينبغي الاستناد إلى قياسات المياه الجوفية في تلك المواقع وبيانات المياه الجوفية السابقة لعام 1991، إن وجدت.
    L'économie palestinienne se voit dénier l'accès à 40 % des terres et à 82 % des eaux souterraines de la Cisjordanie. UN ويحرم الاقتصاد الفلسطيني من الوصول إلى 40 في المائة من الأراضي و82 في المائة من المياه الجوفية في الضفة الغربية.
    Ces dernières années, la contamination des eaux souterraines au Japon a augmenté et, selon une étude effectuée en 1993, elle touche 1 551 localités. UN 42 - وازداد تلوث المياه الجوفية في اليابان في السنوات الأخيرة؛ ووفقا لنتائج مسح أُجري في عام 1993 تم اكتشاف هذا النوع من التلوث في 551 1 جهة.
    :: Les ressources en eaux souterraines dans le monde et leur utilisation; UN موارد المياه الجوفية في العالم واستخداماتها؛
    Les variables de sortie sont liées au déversement des eaux souterraines dans les sources et cours d'eau. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    Sachant en outre que le Canada poursuivra l'évaluation des effets de la chloropicrine sur les eaux souterraines dans l'île du Prince Edward au Canada, UN وإذ يقر كذلك بأن كندا سوف تمضي في إجراء تقييمها لأثر الكلوربكرين على المياه الجوفية في جزيرة برنس إدوارد، كندا،
    Les variables de sortie sont liées au déversement des eaux souterraines dans les sources et cours d'eau. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    :: La promotion de la viabilité des eaux souterraines dans les régions en développement par le recours aux nouvelles technologies d'alimentation artificielle; UN :: الترويج لاستدامة المياه الجوفية في مناطق العالم النامي باستخدام التكنولوجيات الجديدة للتغذية الاصطناعية
    Par ailleurs, la surexploitation des eaux souterraines dans la bande de Gaza et l'augmentation considérable de la consommation d'eau des colons dans les implantations israéliennes ont eu pour conséquence d'augmenter la salinité par l'intrusion d'eau de mer. UN وعلاوة على ذلك أدى الافراط في استغلال المياه الجوفية في قطاع غزة والزيادة الكبيرة في استخدام المستوطنين في المستوطنات الاسرائيلية للمياه إلى زيادة ملوحتها بسبب تسرب مياه البحر إليها.
    Études documentaires ont été réalisées en vue de la prospection d'eaux souterraines en République centrafricaine et un travail d'analyse spatiale et de modélisation a été effectué pour la sélection de 4 sites optimaux pour les camps de la MINUSCA. UN دراسات مكتبية للتنقيب عن المياه الجوفية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتم التحليل المكاني ووضع النماذج لاختيار 4 مواقع معسكرات تتوفر فيها المواصفات المثلى للبعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Malgré l'arrêté réglementant l'utilisation des eaux souterraines en agriculture et soumettant le forage de puits à l'obtention d'une autorisation, près de 50 % du nombre total de puits creusés dans le pays sont illégaux, ce qui entraîne de graves problèmes de surexploitation et de pollution. UN وبالرغم من القانون الفرعي الذي ينظم استخدام المياه الجوفية في الزراعة ويُخضع حفر الآبار لإصدار الترخيص، فإن 50 في المائة تقريبا من عدد الآبار الإجمالي في البلاد تعتبر غير قانونية، مما أفضى إلى الإفراط الشديد في السحب، وكذلك إلى حدوث مشاكل تتعلق بالتلوث.
    Coordination des activités de prospection d'eaux souterraines à la MONUSCO UN تنسيق أعمال استكشاف المياه الجوفية في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    À l'instar des données radar, les clichés infrarouges thermiques se sont avérés utiles pour détecter de possibles zones d'accumulation d'eau souterraine dans les régions désertiques. UN وعلى غرار البيانات الرادارية، أثبتت الصور بالأشعة تحت الحمراء الحرارية فائدتها في الكشف عن المواقع المحتملة لتراكم المياه الجوفية في المناطق الصحراوية.
    Malgré cela, on en a trouvé dans les eaux souterraines de certains États comme la Floride où il est encore employé. UN غير أن مادة الألديكارب وجدت في المياه الجوفية في فلوريدا وغيرها من الولايات حيث ما زالت هذه المادة تستخدم.
    L'aquifère Guarani, par exemple, est l'une des plus importantes réserves d'eaux souterraines au monde, et pourtant sa capacité de renouvellement est insignifiante par rapport à son volume total et ses utilisations potentielles. UN 49 - إن طبقة غاراني المائية الجوفية، على سبيل المثال، من أكبر موارد المياه الجوفية في العالم، وإن كانت قدرتها على التجدد ضئيلة بالقياس إلى إجمالي حجمها واستخداماتها الممكنة.
    Ces produits toxiques auraient pollué les cours d'eau et les eaux souterraines du comté. UN وهذه المواد السامة قد لوثت على ما يبدو المجاري المائية والمياه الجوفية في المقاطعة.
    De nouveaux échantillons seraient prélevés dans les eaux souterraines des zones qualifiées de fortement contaminées. UN كما تؤخذ عينات أخرى من المياه الجوفية في المناطق المصنفة كمناطق عالية التلوث.
    Aux États-Unis, 50 % environ de la population dépend des eaux souterraines pour les usages domestiques. UN وقرابة 50 في المائة من سكان الولايات المتحدة تعتمد على المياه الجوفية في الاستخدامات المحلية.
    Pour le moment, ce terme est à toujours utiliser en association avec le terme < < aquifère > > dans les projets d'articles proposés. UN ويستخدم المصطلح في الوقت الحالي بشكل دائم بالاقتران بطبقة المياه الجوفية في مشاريع المواد المقترحة.
    c) Les informations concernant la reprise d'essais nucléaires souterrains sur les terres ancestrales des Shoshones de l'Ouest; UN (ج) التقارير التي تفيد باستئناف التجارب النووية الجوفية في الأراضي المتوارثة للشوشون الغربيين؛
    Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage. UN والمشاكل المتصلة بتوفر الأرض والصعوبات المتعلقة بتحديد موقع للمياه الجوفية في منطقة تحظى بالاتفاق تجعل من مراعاة مطالب المرأة، في اختيار مواقع الحفر، أمرا صعبا أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus