"الجولة الرابعة من" - Traduction Arabe en Français

    • la quatrième série de
        
    • quatrième tour de
        
    • quatrième cycle de
        
    • la quatrième série des
        
    • quatrième série d'
        
    • la quatrième phase des
        
    • leur quatrième série de
        
    • une quatrième série de
        
    À cette fin, les méthodes adoptées ont été harmonisées et les résultats préliminaires issus de la quatrième série de calculs, examinés. UN وعمل الخبراء على مواءمة نُهجهم وطرائقهم واستعرضوا النتائج الأولية التي أفضت إليها الجولة الرابعة من حساب النتائج.
    Soulignant l'importance qui s'attache à la réalisation de progrès substantiels pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Moscou, UN وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو،
    Soulignant l'importance qui s'attache à la réalisation de progrès substantiels pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Moscou, UN وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو،
    Le résultat du quatrième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة الرابعة من الاقتراع على النحو التالي:
    L'UE espère vivement que des progrès substantiels seront réalisés au cours du quatrième cycle de négociations. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي بشدة في إحراز تقدم جوهرى في الجولة الرابعة من المحادثات.
    Je voudrais aujourd'hui vous faire part, à vous tous, des résultats de la quatrième série des pourparlers à six qui se sont tenus à Beijing. UN وأود اليوم أن أطلعكم وأطلع زملائي الآخرين على نتيجة الجولة الرابعة من المحادثات السداسية التي عقدت في بيجين.
    Nous sommes actuellement engagés dans la quatrième série de pourparlers indirects. UN ونشترك حاليا في الجولة الرابعة من المحادثات عن قرب.
    Résultats de la quatrième série de pourparlers directs UN نتائج الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة
    Le Représentant spécial par intérim a tenu des discussions approfondies avec les parties qui ont l’une et l’autre réaffirmé leur volonté de reprendre sans tarder l’opération d’identification en appliquant les mesures pratiques convenues au cours de la quatrième série de pourparlers directs. UN وأجرى الممثل الخاص بالنيابة مناقشات على نطاق واسع مع الطرفين، اللذين أعادا كلاهما تأكيد التزامهما باستئناف عملية تحديد الهوية على وجه السرعة والتصرف وفقا للتدابير العملية المتفق عليها أثناء الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة.
    Les parties sont convenues d'examiner les questions de redéploiement et de mouvement en suspens avant la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN اتفق الطرفان على النظر في المسائل الراهنة المتعلقة بإعادة الوزع والانتشار قبل الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Elles expriment également leur gratitude aux représentants des États observateurs et des organisations internationales pour le concours et le soutien qu'ils ont apportés lors de la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN كما يعرب الجانبان عن امتنانهما لممثلي الدول المراقبة والمنظمات الدولية على تعاونهم ومساندتهم خلال الجولة الرابعة من المحادثات الطاجيكية المشتركة.
    12. la quatrième série de pourparlers directs entre les deux parties s'est tenue à Houston (Texas), du 14 au 16 septembre. UN ١٢ - وعقدت الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في هيوستون بتكساس، في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر.
    À l'issue de la quatrième série de pourparlers directs, les parties ont accepté un train de mesures pratiques pour la reprise du processus d'identification. UN وفي ختام الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة، اتفق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية التي ستتخذ لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    Le Libéria et la Commission européenne ont conclu la quatrième série de négociations sur un accord de partenariat volontaire, aux termes duquel seul le bois exploité légalement pourra être exporté vers l'Europe. UN وقد اختتمت ليبيريا والمفوضية الأوروبية الجولة الرابعة من المفاوضات المتعلقة باتفاق الشراكة الطوعية، الذي يقضي بألا تُصدَّر إلى أوروبا إلا الأخشاب المقطوعة بصورة مشروعة.
    Au quatrième tour de scrutin aucun pays n'obtient la majorité requise. UN وفي الجولة الرابعة من الاقتراع، لم يحصل أي بلد على الأغلبية المطلوبة.
    Conformément au règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au quatrième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie. UN ووفقا للنظام الداخلي، سنشرع اﻵن في الجولة الرابعة من التصويت، بالاقتراع السري، على المقعد المتبقي فيما بين الدول اﻵسيوية.
    Compte tenu du fait que de nouveaux bulletins de vote doivent être préparés afin de tenir compte des retraits qui viennent d'être annoncés, je suggère que l'Assemblée suspende la séance et que nous reprenions nos travaux dans 10 minutes afin de procéder au quatrième tour de scrutin. UN ونظرا لأنه يتعين تحضير بطاقات اقتراع جديدة تراعي الانسحابات التي أُعلنت من فورها، أقترح أن تعلق الجمعية العامة هذه الجلسة الآن وأن نستأنفها بعد عشر دقائق لإجراء الجولة الرابعة من الاقتراع. هل لي أن اعتبر أن الجمعية توافق على الاقتراح؟
    Le Gouvernement de la République de Corée espère aussi vivement que le quatrième cycle de pourparlers se tiendra le plus tôt possible, afin que nous puissions commencer des discussions de fond sur les étapes concrètes d'une dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وحكومة جمهورية كوريا تأمل بشدة أن تعقد الجولة الرابعة من المحادثات في أسرع وقت ممكن، حتى يتسنى لنا الدخول في المناقشات الموضوعية بشأن اتخاذ خطوات ملموسة نحو إزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية.
    L'Union européenne attend avec intérêt la quatrième série des pourparlers à six, comme agréé par les parties en juin 2004. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الجولة الرابعة من المحادثات السداسية وفقا لما اتفقت عليه الأطراف في حزيران/يونيه 2004.
    quatrième série d'entretiens entre l'AIEA, la Commission spéciale des Nations Unies et l'Iraq. UN الجولة الرابعة من المحادثات بين الوكالة واللجنة الخاصة والعراق.
    À cet égard, la Conférence s'est félicitée de la déclaration faite par le Secrétaire général de l'ONU, le 12 septembre 2000, lors du démarrage de la quatrième phase des pourparlers de proximité. UN وفي هذا الصدد، رحب المؤتمر بالتصريح الذي أدلى به الأمين العام لهيئة الأمم المتحدة بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2000 في بداية الجولة الرابعة من المحادثات عن قرب.
    J'ai l'honneur de vous communiquer cijoint le texte de la déclaration commune adoptée par les Six à Beijing le 19 septembre 2005 à l'issue de leur quatrième série de pourparlers. UN يسعدني أن أُحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن الجولة الرابعة من المحادثات السداسية التي اختتمت في 19 أيلول/سبتمبر 2005 في بكين بالصين.
    Les parties examinent actuellement un projet de document final concernant la prorogation du cessez-le-feu ainsi que l'ordre du jour, la date et le lieu d'une quatrième série de pourparlers inter-tadjiks. UN وتقوم اﻷطراف حاليا بالنظر في مشروع وثيقة ختامية تتعلق بتمديد وقف إطلاق النار. وفي جدول أعمال الجولة الرابعة من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية، وموعدها، ومكانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus