"الجولة السادسة" - Traduction Arabe en Français

    • la sixième série
        
    • sixième tour
        
    • sixième cycle
        
    • du sixième round
        
    • sixième série de
        
    • ex-région
        
    la sixième série a été consacrée à l'application de la déclaration faite par le Président de la Commission des droits de l'homme à la cinquante et unième session de la Commission dont l'importance a été soulignée. UN وركزت الجولة السادسة على تنفيذ بيان الرئيس في الدورة الحادية والخمسين، للجنة حقوق اﻹنسان، حيث تم التأكيد على أهميته.
    la sixième série de pourparlers sur le Darfour s'est ouverte le 15 septembre à Abuja par des ateliers techniques d'une semaine, marqués par une forte participation, sur le partage du pouvoir, le partage des richesses et la sécurité. UN 23 - وقد بدأت الجولة السادسة من المحادثات بشأن دارفور في 15 أيلول/سبتمبر، في أبوجا، بتنظيم أسبوع من حلقات العمل الفنية التي سجلت مستوى حضور جيد، وتناولت موضوعات اقتسام السلطة واقتسام الثروة والأمن.
    L'aggravation de la situation ne pourra être empêchée que par la consolidation rapide des progrès accomplis lors de la sixième série de pourparlers à Abuja. UN 40 - وزيادة تدهور الموقف لا يمكن وقفها إلا بالدعم السريع للتقدم الذي أُحرز في الجولة السادسة لمحادثات أبوجا.
    Le résultat du sixième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة السادسة من الاقتراع على النحو التالي:
    Nous attendons avec le plus grand intérêt d'entamer le plus rapidement possible le sixième cycle de négociations, car ce document a besoin d'être restructuré et les répétitions qui y figurent élaguées. UN ونتطلع إلى بدء الجولة السادسة من المفاوضات في أسرع وقت ممكن، بغية ترشيد تلك الوثيقة وحذف الحشو منها.
    À la fin du sixième round, Liston s'est assis sur son tabouret et a dit : Open Subtitles في نهاية الجولة السادسة جلس ليستن على المقعد وقال
    Si des progrès ont été réalisés pendant la sixième série, on a toutefois perdu un temps considérable à chercher à trouver une solution aux dissensions internes au sein du Mouvement de libération du Soudan (MLS). UN ورغم إحراز بعض التقدم خلال الجولة السادسة من المحادثات، ضاع وقت طويل في الجهود التي بذلت للمساعدة في حل الصراع الداخلي على الزعامة داخل حركة تحرير السودان.
    À la fin du mois de septembre s'est tenue à Pékin la deuxième session de la sixième série de pourparlers à Six. UN ولقد عُقدت في بيجين في نهاية أيلول/سبتمبر الدورة الثانية من الجولة السادسة في المحادثات السداسية الأطراف.
    Bien qu'elles se soient mises d'accord récemment pour consacrer les futurs cycles de pourparlers informels à des stratégies novatrices et des sujets spécifiques convenus lors de la sixième série de pourparlers informels, ainsi que d'autres sujets susceptibles d'être retenus par la suite, les parties resteront vraisemblablement attachées aux éléments essentiels de leurs propositions. UN وبالرغم من اتفاقهما الأخير على تكريس الجولات المقبلة من المحادثات للنُهج المبتكرة والمواضيع المحددة المتفق عليها في الجولة السادسة من المحادثات غير الرسمية، وغير ذلك من المواضيع التي قد يجري تحديدها لاحقا، فإن من المرجح أن يظل الطرفان ملتزمين بجوهر مقترحيهما.
    d) De recenser et d'analyser les problèmes rencontrés lors de la sixième série d'enquêtes, et d'y proposer des solutions; UN (د) أن يقوم بتحليل واستكشاف القضايا التي ووجهت خلال الجولة السادسة من الاستقصاءات واقتراح حلول لهذه المشاكل؛
    J'engage vivement le M/ALS à mettre fin à ses dissensions internes et à prendre part à la sixième série de pourparlers dans l'intention de négocier véritablement et d'aboutir à un accord sur les questions de fond qui seront examinées. UN وإني لأحث بقوة حركة/جيش تحرير السودان على تسوية خلافاتهما الداخلية وحضور الجولة السادسة للمحادثات وهما على استعداد للتفاوض والتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الموضوعية ذات الصلة.
    Ces programmes doivent être financés, et l'OMI se joint à la société civile pour souligner l'importance du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour assurer l'accès universel d'ici à 2010 et convient avec elle que toutes les propositions rationnelles d'un point de vue technique de la sixième série doivent être entièrement financées en 2006. UN ويجب تمويل تلك البرامج، وتضم المنظمة الدولية للهجرة صوتها إلى صوت المجتمع المدني في التشديد على أهمية الصندوق العالمي للإيدز والسل والملاريا، في بلوغ هدف الوصول الشامل بحلول عام 2010، وفي دعم الدعوة إلى تمويل جميع مقترحات الجولة السادسة الملائمة من الناحية التقنية في عام 2006.
    a) D'analyser en profondeur les problèmes rencontrés pendant la sixième série d'enquêtes et de proposer des solutions à ces problèmes; UN (أ) تحليل وبحث القضايا التي صودفت خلال الجولة السادسة من الدراسات الاستقصائية واقتراح حلول لتلك المشاكل؛
    Ce sixième tour de scrutin est conforme à l'article 94 du Règlement intérieur. UN تجري هذه الجولة السادسة من الاقتراع وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au sixième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السادسة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Ce sixième tour de scrutin est conforme à l'article 94 du Règlement intérieur. UN تقام هذه الجولة السادسة وفقاً للمادة 94 من النظام الداخلي.
    Par conséquent, ma délégation souhaite pouvoir disposer dès que possible, et avec suffisamment d'avance, d'un programme de travail, une feuille de route, pour le sixième cycle de négociations, qui indique les dates et les thèmes de chaque réunion. UN وبناء على ذلك، يود وفدي أن تُقدم خارطة طريق قبل الجولة السادسة من المفاوضات بوقت كاف وتتضمن مواعيد ومواضيع لكل اجتماع.
    Pour en venir à l'autre sujet qui nous occupe aujourd'hui, nous nous sommes réjouis de la reconduction de l'Ambassadeur Tanin afin qu'il assure la présidence du sixième cycle des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وبالانتقال إلى موضوعنا الآخر اليوم، رحبنا بإعادة تعيين السفير تانين لترؤس الجولة السادسة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Le sixième cycle de pourparlers informels s'était déroulé du 7 au 9 mars 2011 à Mellieha (Malte). UN 10 - وعقدت الجولة السادسة من المحادثات غير الرسمية في المليحة، مالطة، في الفترة من 7 إلى 9 آذار/مارس 2011.
    L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تعريف المتفاوضين بالمسائل التقنية التي تنطوي عليها المفاوضات بشأن تقاسم الثروة على نحو ما تم الاتفاق عليه في نهاية الجولة السادسة.
    Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi. UN وادعى ممثلو السيد ميناوي أنهم لم يتم إشراكهم في اتخاذ القرار الذي أفضى إلى عقد حلقة عمل نيروبي خلال الجولة السادسة من المحادثات؛
    M. Dimitri Sanakoev, Chef de l'administration provisoire de l'ex-région autonome d'Ossétie du Sud, et M. Giorgi Baramia, Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, ont pris part aux pourparlers du seizième cycle. UN وشارك في الجولة السادسة عشرة من محادثات جنيف السيد ديمتري ساناكوييف رئيس الإدارة المؤقتة لإقليم أوسيتيا الجنوبية ذاتي الحكم سابقا والسيد جورجي باراميا رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus