"الجوية الأفغانية" - Traduction Arabe en Français

    • air afghane
        
    • aérienne afghane
        
    • l'air
        
    • de la Force
        
    • sécurité afghanes
        
    • la compagnie aérienne
        
    Ces équipes nationales viendront ajouter des compétences et des moyens indispensables à la croissance et à la professionnalisation de l'Armée de l'air afghane. UN وستضيف هذه الأفرقة الوطنية خبرات وقدرات حيوية لنمو القوات الجوية الأفغانية وتأهيلها مهنيا.
    Durant 27 jours, des équipages de l'Armée de l'air afghane ont effectué plus de 400 sorties, participé à 120 sauvetages, transporté 1 904 passagers et livré 188 tonnes d'articles de première nécessité au Pakistan. UN فعلى مدى 27 يوما، نفّذت طواقم القوات الجوية الأفغانية أكثر من 400 طلعة وقامت بـ 120 عملية إنقاذ حياة ونقلت 904 1 أشخاص وقامت بإيصال 188 طنا من الإمدادات الحيوية في باكستان.
    L'armée de l'air afghane a accompli de grands progrès pendant la période considérée. UN 14 -وأحرزت القوات الجوية الأفغانية تقدما كبيرا خلال هذا الفصل.
    Les chiffres précisés dans les rapports précédents concernant la flotte de la Force aérienne afghane n'ont pas évolué pendant la période considérée. UN ولم يتغير أسطول القوات الجوية الأفغانية الذي ورد في تقارير سابقة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durant le trimestre écoulé, la Force aérienne afghane a amélioré ses capacités opérationnelles dans les missions. UN وخلال هذا الفصل، حسنت القوات الجوية الأفغانية قدراتها في مجال تنفيذ العمليات.
    La Force aérienne afghane se renforce mais des problèmes persistent. UN 26 - يجري حالياً تطوير القوات الجوية الأفغانية ولكن التحديات تظل قائمة.
    Toutefois, le déploiement des appareils et du matériel de l'armée de l'air afghane prendra plus de temps que les autres services des FSA, compte tenu du temps requis pour la formation du personnel et l'achat des appareils et du matériel. UN غير أن النشر الميداني لطائرات القوات الجوية الأفغانية ومعداتها سيستغرق وقتا أطول مما تستغرقه الأقسام الأخرى لقوات الأمن الوطنية الأفغانية نظرا للوقت الضروري لتدريب الأفراد وشراء الطائرات والمعدات.
    L'armée de l'air afghane a nettement réduit le délai de traitement des demandes d'aide médicale d'urgence et augmenté le nombre de vols de plus de 125 %. UN وقد حسنت القوات الجوية الأفغانية بصورة ملحوظة متوسط زمن استجابتها للطلبات المتعلقة بالطوارئ الطبية، وزادت عدد المهام الجوية بنسبة تتجاوز 125 في المائة.
    Le Corps aérien de l'Armée nationale a changé de nom et est devenu l'Armée de l'air afghane pendant la période à l'examen. UN 12 - غيّر سلاح الطيران للجيش الوطني الأفغاني اسمه إلى القوات الجوية الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Armée de l'air afghane continue de faire face à d'importants problèmes tels qu'un niveau élevé de corruption et des difficultés de recrutement liées, en particulier, à la capacité de trouver des recrues qualifiées. UN ولا تزال القوات الجوية الأفغانية تواجه بعض التحديات الرئيسية، بسبب تفشي الفساد ومشاكل التجنيد، وخاصة في القدرة على العثور على مجندين مؤهلين.
    Le développement et la professionnalisation de l'armée de l'air afghane sont en cours. UN 16 - يجري حاليا تطوير قدرات القوات الجوية الأفغانية وتأهيلها مهنيا.
    L'armée de l'air afghane est en cours de constitution. UN 17 - يجري حاليا تطوير القوات الجوية الأفغانية.
    Environ 6 000 hommes sont aujourd'hui affectés à la Force aérienne afghane, qui est en bonne voie pour atteindre l'objectif final fixé en termes d'effectifs pour décembre 2014, à savoir 8 000 hommes. UN وهناك نحو 000 6 موظف معين في القوات الجوية الأفغانية وما زالت هذه القوات تمضي في سبيلها قدماً نحو تحقيق القوام النهائي المستهدف البالغ 000 8 موظف في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    La Force aérienne afghane continue de renforcer régulièrement ses capacités. UN 13 - تواصل القوات الجوية الأفغانية تحقيق تقدم مطرد في زيادة قدراتها.
    À l'aérodrome de Shindand (province de Hérat), des bâtiments sont en train d'être construits de sorte que la base devienne la base de formation de la Force aérienne afghane. UN وفي مطار شينداند في مقاطعة هيرات، يجري تنفيذ مشاريع بناء لكفالة أن يصبح هذا المطار قاعدة التدريب للقوات الجوية الأفغانية في المستقبل.
    La Force aérienne afghane se trouve à un stade critique de son développement. UN 12 - تمر القوات الجوية الأفغانية بمرحلة حرجة من مراحل تطويرها.
    À mesure que la Force aérienne afghane continue d'accroître sa présence dans l'ensemble du pays, il est de plus en plus important de comprendre les besoins de formation de ses unités et détachements aériens. UN وفي الوقت الذي تواصل فيه القوات الجوية الأفغانية التوسع في أرجاء أفغانستان، تتزايد أهمية فهم مقتضيات التدريب في أجنحتها ومفارزها.
    Malgré ces carences et difficultés, la Force aérienne afghane a assumé un rôle de soutien important pendant les cérémonies de transition en assurant le transport des dignitaires afghans. UN ورغم أوجه العجز والتحديات المذكورة، اضطلعت القوات الجوية الأفغانية بدور مهم في تقديم الدعم خلال احتفالات الفترة الانتقالية، حيث تولت نقل كبار الشخصيات الأفغانية.
    L'appui international reste essentiel à son développement, à la formation de ses membres et à sa contribution aux opérations conduites de façon autonome par les forces de sécurité afghanes. Police nationale afghane UN ولا يزال الدعم الدولي بالغ الأهمية بالنسبة لتطوير القوات الجوية الأفغانية وتدريبها وتقديم الدعم لعمليات قوات الأمن الأفغانية بقيادة مستقلة.
    - Une interdiction de créer ou de gérer des bureaux de la compagnie aérienne Ariana Afghan Airlines et des Taliban; UN - حظر إنشاء أو تشغيل مكاتب للخطوط الجوية الأفغانية " أريانا " ولطالبان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus