"الجوية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • aérienne et
        
    • aériennes internationales
        
    • aériens internationaux
        
    • internationale de la circulation aérienne
        
    • aérienne internationale
        
    • aérien international
        
    • aérienne à
        
    • vols internationaux
        
    Les exemples évidents de telles conventions sont la Convention internationale de 1919 portant réglementation de la navigation aérienne et diverses conventions postales et télégraphiques. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذه الاتفاقيات اتفاقية الملاحة الجوية الدولية لعام 1919 وشتى اتفاقيات البريد والتلغراف.
    Les exemples évidents de telles conventions sont la Convention internationale de 1919 portant réglementation de la navigation aérienne et diverses conventions postales et télégraphiques. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذه الاتفاقيات اتفاقية الملاحة الجوية الدولية لعام 1919 وشتى اتفاقيات البريد والتلغراف.
    Pour en bénéficier, il faudrait que les pays en développement exploitent des liaisons aériennes internationales. UN ومن المستبعد أن تتمكن البلدان النامية من المحافظة على هذه ال70 في المائة ما لم تتكفل بالرحلات الجوية الدولية.
    Comme par le passé, ces survols auraient eu lieu à proximité des couloirs aériens internationaux. UN ومثلما كان الشأن في الماضي، حدثت التحليقات المزعومة بجوار الممرات الجوية الدولية.
    Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة مروحية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Élaborer les principes et techniques de la navigation aérienne internationale et promouvoir la planification et le développement du transport aérien international; UN وضع المبادئ والتقنيات المتعلقة بالملاحة الجوية الدولية وتعزيز تخطيط النقل الجوي الدولي وتطويره؛
    Les 22 et 23 juillet 2010, 4 appareils militaires turcs, 2 C-160 et 2 C-130, ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne à sept reprises et violé l'espace aérien de la République de Chypre à sept reprises. UN وفي 22 و 23 تموز/يوليه 2010، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-160 وطائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 قواعد الملاحة الجوية الدولية سبع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص سبع مرات.
    Les exemples évidents de telles conventions sont la Convention internationale de 1919 portant réglementation de la navigation aérienne et diverses conventions postales et télégraphiques. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذه الاتفاقيات اتفاقية الملاحة الجوية الدولية لعام 1919 وشتى اتفاقيات البريد والتلغراف.
    Au début de l'après-midi du même jour, le même appareil a violé une fois de plus les règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي أوائل بعد ظهر اليوم نفسه، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    De telles intrusions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et l'espace aérien de la République constituent des violations des règles internationales de la circulation aérienne et mettent gravement en danger les vols civils au-dessus de Chypre. UN إن هذه الاختراقات غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية تشكل انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتعرض سلامة الطيران المدني فوق قبرص لخطر كبير.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre les infractions à la réglementation internationale de la circulation aérienne et les violations de l'espace aérien de la République de Chypre que continue de commettre la Turquie, et je demande qu'elles cessent immédiatement. UN وباسم حكومتي، فإني أحتجّ بقوة على استمرار انتهاك تركيا لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وأدعوها إلى التوقف فوراً عن ذلك.
    Comme il a été indiqué dans des lettres antérieures, le fait que la Turquie continue d'enfreindre la réglementation internationale de la circulation aérienne et de violer l'espace aérien de la République de Chypre devrait être signalé dans le rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre. UN وكما ذُكر في رسائل سابقة، ينبغي أن تُدرج الانتهاكات التركية المتواصلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص.
    Les 27 et 28 octobre 2009, un appareil militaire turc de type B-200 et un de type Cougar ont, à trois reprises, enfreint les règlements internationaux concernant la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 وأخرى من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية ثلاث مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Les systèmes mondiaux de distribution et les systèmes informatisés de réservation des grandes compagnies aériennes internationales; UN امتلاك الخطوط الجوية الدولية الكبرى لنظم التوزيع العالمية ونظم الحجز بالكمبيوتر؛
    Dans le passé, de nombreux producteurs de services touristiques dans les pays en développement n'avaient aucune possibilité d'accroître leur part des recettes et des bénéfices par la négociation de meilleures conditions contractuelles avec les voyagistes et les compagnies aériennes internationales. UN ففي الماضي، كان الكثير من منتجي السياحة في البلدان النامية غير قادرين على تحسين نصيبهم من الإيرادات والأرباح من خلال التفاوض بشأن شروط تعاقدية أفضل مع منظمي الجولات والخطوط الجوية الدولية.
    Il convient de noter à cet égard que les survols en question se seraient produits à proximité de couloirs aériens internationaux. UN وتجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى أن التحليقات الجوية المزعومة حدثت في المنطقة القريبة من الممرات الجوية الدولية.
    Il a également procédé à des vérifications des mouvements aériens internationaux à destination de Côte d'Ivoire et des vols intérieurs. UN وقام أيضا بالتحقق من التحركات الجوية الدولية في اتجاه كوت ديفوار ومن الرحلات الداخلية.
    Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. UN خرقت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Promouvoir la sécurité de vol dans la navigation aérienne internationale. UN دعم سلامة الطيران في الملاحة الجوية الدولية.
    Le trafic aérien international de passagers a cependant continué à augmenter de manière significative (7,9 % en 2007), jusqu'à ce que la crise financière commence à avoir une incidence négative sur le secteur. UN ومع ذلك، نمت حركة المسافرين على الخطوط الجوية الدولية نموا كبيرا، بنسبة 7.9 في المائة في عام 2007، إلى أن بدأت الأزمة المالية تؤثر سلبا على هذه الصناعة.
    Les 2 et 4 avril 2010, 3 appareils militaires turcs, 2 C-160 et 1 C-130, ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne à six reprises et violé l'espace aérien de la République de Chypre à six reprises. UN في 2 و 4 نيسان/أبريل 2010، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-160 وطائرة عسكرية تركية من طراز C-130 قواعد الملاحة الجوية الدولية ست مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ست مرات.
    La plupart des vols internationaux vers les Fidji proviennent de ce pays, où l'industrie fidjienne du tourisme fait une bonne part de son marketing, et de nombreux Australiens ont pris résidence aux Fidji. UN فمعظم الرحلات الجوية الدولية يأتي من أستراليا، ومعظم عمليات تسويق صناعة السياحة الفيجية يتم في أستراليا، كما أن أستراليين كثيرين اتخذوا مساكن لهم في فيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus