Le sentiment qu’il fallait déployer une autre force sur le terrain s’est trouvé confirmé le 2 juin quand un appareil F-16 des États-Unis a été abattu par un missile antiaérien serbe, alors qu’il effectuait une patrouille régulière dans l’espace aérien de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتعزز الشعور بالحاجة إلى توافر خيار القوة اﻷرضية في ٢ حزيران/يونيه عندما أسقط صاروخ صربي مضاد للطائرات طائرة تابعة للولايات المتحدة من طراز ف-١٦ كانت تقوم بدورية عادية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
Cela a été en fait confirmé dans la déclaration de l'amiral Jeremy Boorda, selon qui, " à 5 h 59 TU, les deux avions serbes restants ont quitté l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine " , raison invoquée pour ne pas les poursuivre. | UN | وقد تأكد ذلك في بيان المدير جيريمي بوردا الذي ذكر أنه " في الساعة ٥٩/٠٥ بتوقيت غرينيتش خرجت الطائرتان الصربيتان المتبقيتان من المجال الجوي للبوسنة والهرسك " ، والذي أورد كسبب لعدم تعقبهما. |
Le Conseil a décidé d'établir une interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine, et d'examiner sans délai toutes les informations qui seraient portées à son attention concernant la mise en oeuvre de l'interdiction et, en cas de violations, d'examiner de toute urgence les mesures supplémentaires nécessaires pour imposer le respect de cette interdiction. | UN | قرر المجلس أن يفرض حظرا على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك وأن ينظر بدون تأخير في جميع المعلومات التي تعرض عليه بشأن تنفيذ هذا الحظر، وأن ينظر على سبيل الاستعجال، عند وقوع انتهاكات، في اتخاذ التدابير الاضافية اللازمة ﻹنفاذ هذا الحظر. |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Renseignements complémentaires sur des vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومــات عـن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Le Secrétaire général présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil, a l'honneur de porter à son attention les informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine. | UN | يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
Renseignements supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Informations complémentaires concernant les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Informations sur des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la FORPRONU | UN | معلومـات عـن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن من قوات اﻷمم المتحدة للحماية |
Entre le 17 et le 20 janvier 1994, il semble que sept vols d'avion ou d'hélicoptère aient eu lieu dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine, en dehors de ceux auxquels l'interdiction ne s'appliquait pas aux termes du paragraphe 2 de la résolution 816 (1993). | UN | بين ١٧ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، يبدو أنه حدثت سبعة تحليقات لطائرات ذات أجنحة ثابتة أو مروحية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك عدا تلك التي أعفيت وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Le fait que l'OTAN soit prête à abattre les appareils en infraction a dans l'ensemble évité que l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine ne soit utilisé à des fins de combat. | UN | فبصفة عامة، حال استعداد منظمة حلف شمال اﻷطلسي لاسقاط الطائرات المعتدية دون استخدام المجال الجوي للبوسنة والهرسك في اﻷغراض القتالية. |