"الجوي والبري" - Traduction Arabe en Français

    • aérien et de surface
        
    • aériens et terrestres
        
    • aérien et terrestre
        
    • terrestre et aérien
        
    • terrestres et aériens
        
    • routier et aérien
        
    • aérien et routier
        
    • aériens et routiers
        
    • par voies aérienne et terrestre
        
    Les prévisions concernant les dépenses renouvelables ont été révisées à la baisse à toutes les rubriques, à l'exception de la rubrique «Fret aérien et de surface» à laquelle des ressources supplémentaires ont été prévues pour le transport du matériel appartenant aux contingents. UN ويتوقع أن تقل التكاليف المتكررة في جميع اﻷبواب، باستثناء تكاليف الشحن الجوي والبري اللذين أدرجت احتياجات إضافية بشأنهما لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Nombre d'avions et d'hélicoptères et de moyens de transport de surface devant et pouvant être contrôlés par le Centre de contrôle intégré, et pouvoirs devant lui être délégués afin qu'il puisse décider de l'utilisation des moyens de transport aérien et de surface des missions UN عدد الطائرات وأصول النقل البري التي يتعين على المركز ويمكنه مراقبتها من الناحية التشغيلية، وكذلك صلاحية تفويض السلطات التي ستُمنح للمركز لتشغيل أصول النقل الجوي والبري للبعثات المستفيدة من الخدمات
    Fret aérien et de surface UN الشحن الجوي والبري
    Dotées de peu de moyens aériens et terrestres, les forces de sécurité iraquiennes éprouvent cependant beaucoup de difficultés à assurer la sécurité dans l'ensemble du pays. UN وتواجه هذه القوات، بعتادها الجوي والبري المحدود، تحديات لفرض الأمن في جميع مناطق البلد.
    Cette situation a entraîné une forte demande, voire une dépendance, à l'égard des ressources de la Mission, notamment en ce qui concerne les moyens de transport aériens et terrestres. UN وقد أدى هذا الوضع إلى اعتماد كبير، إن لم يكن إلى اتكال، على موارد البعثة، بما في ذلك أصول النقل الجوي والبري.
    Pour faciliter la tenue de ces séminaires, la MINUAD a fourni un appui fonctionnel et logistique, et notamment des services de transport aérien et terrestre. UN وقدمت العملية المختلطة دعما فنيا لتيسير حلقات العمل، كما قدمت دعما لوجستيا شمل النقل الجوي والبري.
    16. Fret aérien et de surface UN الشحن الجوي والبري
    Fret aérien et de surface UN التحسن الجوي والبري
    Fret aérien et de surface UN الشحن الجوي والبري
    Fret aérien et de surface UN الشحن الجوي والبري
    9. Fret aérien et de surface UN الشحن الجوي والبري
    Fret aérien et de surface UN النقل الجوي والبري
    Fret aérien et de surface UN الشحن الجوي والبري
    56. Fret aérien et de surface UN الشحن الجوي والبري
    5.6 Prestation d'appui efficace et rationnel aux missions clientes en matière de transports aériens et terrestres au niveau régional UN 5-6 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة لتلبية احتياجات البعثات المستفيدة من النقل الجوي والبري على الصعيد الإقليمي
    Tout le personnel non essentiel des Nations Unies a par la suite été évacué à Douala, au Cameroun, par des moyens de transport aériens et terrestres. UN وأُجلي في وقت لاحق كل أفراد الأمم المتحدة غير الأساسيين إلى دوالا في الكاميرون بوسائل النقل الجوي والبري.
    Appui logistique fourni : transports aériens et terrestres UN تم تقديم الدعم اللوجستي المتمثل في النقل الجوي والبري
    En particulier, elle a aidé la Commission de démarcation de la frontière en mettant à sa disposition des moyens de transport aérien et terrestre, d'hébergement et de communication, ainsi que des services d'appui du génie. UN فساعدت على وجه الخصوص لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود بين العراق والكويت في مجال النقل الجوي والبري وفي اﻹيواء والاتصالات والدعم الهندسي.
    5.6 Fourniture d'un appui efficace et rationnel aux missions clientes pour couvrir leurs besoins de transport aérien et terrestre dans la région UN 5-6 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة لتلبية احتياجات البعثات المستفيدة من النقل الجوي والبري على الصعيد الإقليمي
    Ateliers sur les pratiques optimales de l'ONU en matière de gestion du transport aérien et terrestre, à l'intention des responsables du parc aérien et terrestre des missions de maintien de la paix UN تنظيم حلقات عمل حول أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة أسطول الأمم المتحدة للنقل الجوي والبري تشمل مديري الأساطيل الجوية والبرية في بعثات حفظ السلام
    Les moyens de transport terrestre et aérien nécessaires pour acheminer les accessoires et le matériel électoraux seraient financés par le budget de la CEMI. UN أما تكاليف النقل الجوي والبري اللازم لتسليم المواد والمعدات الانتخابية فستمول من ميزانية اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة.
    Les autorités angolaises ont mis certains logements à la disposition de l'UNAVEM ainsi que des moyens de transport routier et aérien. UN وقد وفرت السلطات اﻷنغولية للبعثة بعض أماكن اﻹقامة، كما وفرت النقل الجوي والبري.
    28. Par ailleurs, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie et celui de la République du Monténégro, tenant compte du principe de la réciprocité des intérêts telle qu'énoncée à l'article 10 de l'Accord, permettront à la République de Croatie d'utiliser librement le couloir aérien et routier du sud. UN ٢٨ - وفي نفس الوقت، فإن حكومة جمهوريــــة يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية الجبل اﻷسود ستعملان، على أساس تبادل المصالح المنصوص عليه في المادة ١٠ من الاتفاق، على أن تجعلا في إمكان جمهورية كرواتيا استخدام الممر الجنوبي الجوي والبري بحرية.
    Les itinéraires de circulation, les contingents assurant l'accès et les normes techniques applicables aux transports aériens et routiers de marchandises sont des questions qui sont traitées dans le cadre d'accords bilatéraux, notamment sous l'égide de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN وتُعالَج مسائل طرق المرور وحصص الدخول والمعايير التقنية للشحن الجوي والبري من خلال اتفاقات ثنائية، تُعقد مثلاً في إطار منظمة الطيران المدني الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies considère que les entreprises et leur personnel expatrié doivent être exonérés du paiement de l'impôt dans le pays hôte, parce qu'ils ne sont là que pour assurer les services d'appui logistique, distribuer des rations aux diverses composantes de la Mission et assurer le transport par voies aérienne et terrestre pour appuyer les activités de la MINUAR. UN وقد أصرت اﻷمم المتحدة على أنه ينبغي إعفاء المقاولين العاملين مع اﻷمم المتحدة وموظفيهم المغتربين من ضرائب البلد المضيف على أساس أنه جرى توظيفهم لغرض واحد هو تقديم خدمات الدعم السوقي وتوزيع المقتننات على مختلف عناصر البعثة، والنقل الجوي والبري لدعم أنشطة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus