"الجيدة النوعية" - Traduction Arabe en Français

    • de qualité
        
    • bonne qualité
        
    • haute qualité
        
    • la qualité
        
    • de grande qualité
        
    Priorité aux services de maternité de qualité, sûrs et accessibles UN التركيز على خدمات الأمومة الجيدة النوعية والآمنة والميسورة
    La condition des installations était un autre obstacle à la fourniture de services de qualité. UN وتقف حالة المرافق حجر عثرة أيضا في سبيل تقديم الخدمات الجيدة النوعية.
    Pour répondre à cette demande, l'Office doit se donner les moyens de fournir en temps voulu une assistance de qualité. UN وبغية تلبية هذه الطلبات، لا بدّ للمكتب من تعزيز قدرته على تقديم المساعدة الجيدة النوعية في الوقت المناسب.
    L'eau de très bonne qualité est exploitée pour l'approvisionnement des zones urbaines, l'industrie, l'irrigation ainsi qu'à des fins thermales, minérales et touristiques. UN وتُستغل المياه الجيدة النوعية لتوفير المياه إلى المناطق الحضرية، وإلى الصناعة والري ولأغراض حرارية ومعدنية وسياحية.
    Les familles et les communautés accèdent davantage aux services de soins de santé de qualité et les utilisent à meilleur escient. UN تحسّنت فرص حصول الأسر والمجتمعات المحلية على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية وتحسّن مستوى استفادتها بهذه الخدمات
    Développer et diversifier une offre de formation supérieure et de recherche de qualité en contexte LMD. UN وضع وتنويع دورات التدريب العالي والبحوث الجيدة النوعية في سياق أنظمة الليسانس والماجستير والدكتوراه.
    :: Amélioration de l'accès à des soins de qualité et à des interventions décisives pour les femmes enceintes, les femmes allaitantes et les enfants de moins de 5 ans UN :: تحسين حصول الحوامل، والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية
    Les régimes à cotisations doivent être conçus de manière à assurer l'accès de tous à des équipements, produits et services sanitaires de qualité. UN ويجب أن تصمم الخطط التي تقوم على الاشتراكات بحيث تكفل حصول الجميع على الخدمات والسلع والخدمات الصحية الجيدة النوعية.
    Les enfants de moins de 1 an et les femmes en âge de procréer ont plus facilement accès à des services de vaccination de qualité. UN ازدادت فرص حصول الأطفال دون سن الواحدة والنساء اللواتي في سن الإنجاب على خدمات التحصين الجيدة النوعية
    L'accès à des services de santé de qualité était en grande partie impossible en raison des coûts prohibitifs ou du manque de professionnels qualifiés. UN وكان من المتعذر إلى حد كبير الوصول إلى الخدمات الصحية الجيدة النوعية بسبب التكاليف الباهظة أو نقص المهنيين المؤهلين.
    La création insuffisante d'emplois de qualité continuait de compromettre la réduction du chômage déclaré, en particulier dans le secteur non structuré. UN ولا يزال عدم توافر الوظائف الجيدة النوعية يقلل من مستوى التخفيف من البطالة، في القطاع غير الرسمي ومجالات أخرى.
    Les femmes ont également un moindre accès aux hôpitaux et à des soins médicaux de qualité. UN كما أن إمكانية المرأة أقل في الحصول على خدمات المستشفيات والرعاية الطبية الجيدة النوعية.
    Accès à des services de qualité axés sur le client en matière d'hygiène de la procréation UN سبل الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية الجيدة النوعية التي تركز على المستفيدين
    Données de qualité inexistantes ou peu accessibles et insuffisance des installations et des possibilités de recherche. UN نقص في البيانات الجيدة النوعية أو عدم إمكانية الوصول إليها، وعدم كفاية مرافق البحوث والفرص المتاحة لإجراء البحوث.
    Ceux-ci doivent être renforcés de manière globale et axés sur le droit de tous à des soins de qualité. UN ويجب أن تُعزَّز النظم الصحية على نحو شامل وأن تقوم على الحق في الرعاية الجيدة النوعية.
    Assurer l'accès à une eau de qualité et la préservation de l'environnement UN ضمان الحصول على المياه الجيدة النوعية ومعالجة أمر الاستدامة البيئية
    Le Fonds a ainsi pu augmenter le montant des crédits alloués et consolider les bases d'une programmation de qualité pour l'avenir. UN ونتيجة لذلك، تمكن الصندوق من زيادة المخصصات وتعزيز الأساس اللازم للمضي قدما في البرمجة الجيدة النوعية.
    En fait, beaucoup de produits dits de bonne qualité pourraient également être considérés comme des produits écologiques. UN والواقع أن كثيراً من المنتجات الجيدة النوعية يمكن أن توصف أيضاً بأنها منتجات ملائمة للبيئة.
    Les cas convenablement étayés par des rapports médico-légaux de bonne qualité sont en train de révolutionner l'enquête sur la torture et d'en améliorer les résultats. UN وتُحدِث الحالات المدعومة بشكل سليم بتقارير الطب الشرعي الجيدة النوعية ثورةً في التحقيق في التعذيب وتحسين النتائج.
    Le secrétariat continuera de produire des documents imprimés de haute qualité distribués gratuitement aux États membres. UN وستستمر الأمانة في تقديم المواد المطبوعة الجيدة النوعية للتوزيع على الدول الأعضاء مجّانا.
    Annexe 2F : considérations liées à la qualité de la programmation UN المرفق 2 واو: اعتبارات للبرمجة الجيدة النوعية
    Proposer à la population des soins de santé et un enseignement de grande qualité et créer des possibilités d'emplois décents est une priorité du Gouvernement. UN ووضعت الحكومة توفير الرعاية الصحية الجيدة النوعية والتعليم وإيجاد فرص العمل المناسبة للسكان على رأس جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus