"الجيش الشعبي الرواندي" - Traduction Arabe en Français

    • l'APR
        
    • l'Armée patriotique rwandaise
        
    • la RPA
        
    Il a été fait état d'importants mouvements de troupes de l'APR, liés à cet objectif, sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN وأفيد بأن قوات الجيش الشعبي الرواندي تقوم بتحركات كثيفة على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لها علاقة بهذا الغرض.
    Le conflit entre l'APR et les infiltrés a créé une situation d'insécurité le long des frontières avec le Zaïre. UN وأدى النزاع بين الجيش الشعبي الرواندي والمتسللين إلى حالة من عدم اﻷمن على طول الحدود مع زائير.
    66. En décembre 1996, des poursuites judiciaires ont été entamées contre un officier qui commandait des soldats de l’APR lors de l’incident de Kibeho du 22 avril 1995, au cours duquel de nombreux civils de l’armée avaient été tués. UN ٦٦ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، حركت الدعوى الجنائية ضد قائد لقوات الجيش الشعبي الرواندي المتورطين في حادث كيبيهو المؤرخ ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، والذي قتل أثناءه عدد كبير من المدنيين العزل.
    Par la suite, cependant, l'Armée patriotique rwandaise n'en fait qu'à sa guise et s'est retirée à 24 kilomètres seulement de la route Kisangani-Lubutu. UN 19 - غير أن الجيش الشعبي الرواندي راوغ في ذلك فيما بعد ولم ينسحب إلا من 24 كيلومترا على طريق كيسانغاني - لوبوتو.
    Au cas où l'Armée patriotique rwandaise retirerait certaines de ses unités sur l'une quelconque de ses 11 nouvelles positions défensives désignées, d'autres équipes d'observateurs pourront être nécessaires pour assurer la surveillance constante de jusqu'à 53 positions différentes. UN وفي حالة قيام الجيش الشعبي الرواندي بسحب بعض وحداته إلى أي موقع من مواقعه الدفاعية الجديدة الأحد عشر المحددة له قد يلزم مزيد من فرق المراقبين لتوفير الرصد المتواصل لعدد يصل إلى 53 موقعا مستقلا.
    Les affrontements de Kisangani II résultent du désir de l'Armée patriotique rwandaise de s'emparer de Kapalata qui se trouvait toutefois dans la zone contrôlée par les Forces armées ougandaises en vertu de l'Accord de sectorisation. UN 6 - نشبت معركة كيسانغاني الثانية نتيجة لرغبة الجيش الشعبي الرواندي في الاستيلاء على كابالاتا رغم أنها تقع في المناطق التي تسيطر عليها قوات الدفاع الشعبية لأوغندا حسب اتفاق التقسيم.
    Les attaques, qui semblaient dirigées contre le quartier général de l'APR et l'aéroport, ont été repoussées au cours de la même matinée et les soldats du RCD qui occupaient la ville ont repris le contrôle de la situation. UN ويبدو أن الهجمات كانت تستهدف مقر قيادة الجيش الشعبي الرواندي والمطار. وتم صد هذه الهجمات في الصباح نفسه وتمكنت قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية التي تحتل البلدة من السيطرة على الوضع.
    Le commandant de secteur de la MONUC a essayé d'enquêter sur l'incident mais les autorités de l'APR n'ont pas autorisé son avion à se poser à Kindu. UN وحاول قائد البعثة في القطاع أن يُجري تحقيقا في الحادث، إلا أن سلطات الجيش الشعبي الرواندي لم تسمح لطائرته أصلا أن تحط في كيندو.
    En outre, la prompte arrestation d'officiers et de soldats de l'APR accusés d'avoir participé à des assassinats et à des pillages dans la commune de Kanama en août 1997 s'avère méritoire. UN ذلك بالاضافة إلى أن السرعة التي تم بها توقيف ضباط وجنود الجيش الشعبي الرواندي المتهمين بالتورط في عمليات القتل والنهب التي وقعت في بلدة كاناما في شهر آب/أغسطس ٧٩٩١، جديرة بالثناء أيضاً.
    77. Le Gouvernement est invité à prendre des dispositions visant à prévenir un usage excessif de la force par les services de sécurité, comprenant l'APR, la gendarmerie et la police communale, notamment pour veiller au respect intégral des droits fondamentaux à la vie, à la sécurité et à l'intégrité de la personne. UN ٧٧- وتحث المفوضة السامية الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون لجوء قوات اﻷمن، بما فيها الجيش الشعبي الرواندي والدرك وشرطة البلديات إلى استخدام القوة بإفراط، وللتأكد على وجه الخصوص من أن حقوق الفرد اﻷساسية في الحياة واﻷمن وسلامة الشخص تراعى على أتم وجه.
    Le Gouvernement rwandais devrait faire en sorte que les soldats de l'APR et les gendarmes soient dûment formés à l'utilisation de la force et des armes à feu dans le cadre d'opérations militaires et reçoivent une instruction dans le domaine du droit international humanitaire, conformément aux obligations qui incombent au pays en tant que partie aux Conventions de Genève. UN ويجب على حكومة رواندا أن تتأكد من أن جنود الجيش الشعبي الرواندي ورجال الشرطة يدربون تدريباً جيداً على كيفية استخدام القوة واﻷسلحة النارية أثناء العمليات العسكرية وأنهم يلقﱠنون القانون اﻹنساني الدولي وفقاً للالتزامات التي تعهد بها البلد بوصفه طرفاً في اتفاقيات جنيف.
    Des soldats de l'APR et d'autres agents de l'Etat étaient impliqués dans 13 au moins de ces homicides, notamment dans la préfecture de Kibungo, où ils ont abattu deux détenus qui auraient tenté de s'évader et causé la mort de trois autres personnes par suite de mauvais traitements. UN وكان جنود الجيش الشعبي الرواندي أو غيرهم من مأموري الدولة مسؤولين عن ٣١ عملية من هذه العمليات على اﻷقل، بما في ذلك مقتل شخصين محتجزين خلال محاولتي فرار مزعومتين، وثلاث وفيات ناجمة عن سوء المعاملة، وجميعها في محافظة كيبونغو.
    Le 12 février, deux individus soupçonnés d'avoir participé à l'agression ont été tués au cours d'un échange de coups de feu avec l'APR. UN وفي ٢١ شباط/فبراير قتل نفران اثنان يشتبه في أنهما شاركا في الهجوم الذي حدث وذلك أثناء مواجهة مسلحة وقعت بينهما وبين الجيش الشعبي الرواندي.
    50. En mars, de nouvelles informations ont fait état de l’assassinat d’au moins 137 personnes au cours d’opérations de l’APR dans la commune de Kigombe (préfecture de Ruhengeri). UN ٥٠ - وفي آذار/مارس، وردت تقارير عن مقتل ما لا يقل عن ١٣٧ شخصا خلال عمليات قام بها الجيش الشعبي الرواندي في بلدة كيغومبي التابعة لمقاطعة روهنجيري.
    Les affrontements de Kisangani II se résument donc à une série de tentatives menées par l'Armée patriotique rwandaise pour prendre le contrôle de Kapalata, de l'intersection de Lubutu-Bwafwasende et de l'aéroport de Bangoka. UN 11 - وقصارى القول إن معركة كيسانغاني الثانية هي محاولات من جانب الجيش الشعبي الرواندي للاستيلاء على كابالاتا، وملتقى طرق لوبوتو - بوافاسندي ومطار بانغوكا.
    l'Armée patriotique rwandaise a même renforcé les effectifs de sa compagnie à l'aéroport de Bangoka pour en faire un bataillon et a lancé à trois reprises et sans succès une attaque contre la compagnie des Forces armées ougandaises à Bangoka. UN 12 - بل أن الجيش الشعبي الرواندي عزز سريته الموجودة في مطار بانغوكا لتصبح قوة بقوام كتيبة وشن هجمات على سرية قوات الدفاع الشعبية لأوغندا في بانغوكا ثلاث مرات دون نجاح.
    Dans la phase II, les Forces armées ougandaises devaient se retirer de La camp Kapalata et se replier sur Banalia, tandis que l'Armée patriotique rwandaise devait se retirer de la ville de Kisangani et de l'aéroport de Sim Sim pour se replier sur Ubundu. UN 22 - وكان على قوات الدفاع الشعبية لأوغندا في المرحلة الثانية، أن تنسحب من معسكر كابالاتا إلى باناليا في حين كان على الجيش الشعبي الرواندي أن ينسحب من مدينة كيسانغاني ومطار سمسم إلى أوبوندو.
    l'Armée patriotique rwandaise a cependant touché un véhicule des Forces armées ougandaises qui venait de l'aéroport de Bangoka, où il était allé ce jour-là livrer des approvisionnements aux soldats ougandais. UN 25 - غير أن الجيش الشعبي الرواندي أصاب مركبة تابعة لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا قادمة من مطار بانغوكا حيث حملت امدادات لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا في اليوم نفسه.
    l'Armée patriotique rwandaise a continué à bombarder et attaquer sans résultat les positions des Forces armées ougandaises, et détruit la centrale électrique située sur le fleuve Tshopo à partir de bases tactiques qu'elle avait établies au milieu d'agglomérations civiles. UN 27 - واستمر الجيش الشعبي الرواندي في قصف مواقع قوات الدفاع الشعبية لأوغندا وشن هجمات لا طائل من ورائها، ودمر محطة للطاقة تقع على نهر تشوبو انطلاقا من القواعد التكتيكية التي أقامها داخل مناطق تجمع مدنية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration exposant la chronologie des événements et décrivant les violations répétées du cessez-le-feu à Kisangani par l'Armée patriotique rwandaise (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أنقل اليكم طيه بيانا يعرض بالتفصيل تسلسل الأحداث والانتهاكات المتكررة لوقف إطلاق النار في كيسانغاني من جانب الجيش الشعبي الرواندي (انظر المرفق).
    la RPA n'a retiré aucune troupe. UN أما الجيش الشعبي الرواندي فإنه لم يقم بأي عملية انسحاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus