"الجيش اللبناني على" - Traduction Arabe en Français

    • l'armée libanaise à
        
    • l'armée libanaise pour
        
    • Forces armées libanaises
        
    • armée le
        
    • à l'armée libanaise
        
    Continuer d'aider l'armée libanaise à réaliser les travaux de construction d'une route parallèle à la Ligne bleue et faciliter l'abornement de la Ligne bleue : UN الاستمرار في مساعدة الجيش اللبناني على تنفيذ مشروع طريق الخط الأزرق وتسهيل وضع علامات لتحديد الخط الأزرق:
    J'encourage l'armée libanaise à continuer d'accroître sa capacité de faire en sorte que la zone située entre le Litani et la Ligne bleue soit exempte de tous personnels armés et armes non autorisées et d'empêcher le lancement d'attaques à la roquette et d'autres activités hostiles. UN وأشجع الجيش اللبناني على مواصلة تعزيز قدرته لضمان عدم وجود مسلحين وأسلحة بدون إذن في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، ولمنع شن هجمات صاروخية والقيام بأعمال عدائية أخرى.
    2.1.1 Continuer d'aider l'armée libanaise à réaliser les travaux de construction d'une route parallèle à la Ligne bleue et faire progresser l'abornement de la Ligne bleue : UN 2-1-1 الاستمرار في مساعدة الجيش اللبناني على تنفيذ مشروع طريق الخط الأزرق وتسهيل وضع علامات الخط الأزرق:
    Il a noté qu'il était particulièrement urgent de fournir cette aide, qui permettrait de renforcer les capacités de l'armée libanaise pour ce qui est du contrôle des frontières. UN وأشار بشكل خاص إلى الحاجة الملحة إلى توفير هذه المساعدة فمن شأنها أن تعزز قدرات الجيش اللبناني على ضبط الحدود.
    Je demande par conséquent aux pays donateurs de continuer à coopérer et à aider les Forces armées libanaises à renforcer leurs moyens logistiques et opérationnels. UN لذلك، فإنني أدعو البلدان المانحة على مواصلة تقديم دعمها ومساعدة الجيش اللبناني على تحسين قدراته اللوجستية والعملياتية.
    Je prends acte de la position sans ambiguïté du Président Sleiman et du Premier Ministre Mikati sur cette question, ainsi que des mesures prises par le Gouvernement pour renforcer sa présence armée le long de la frontière avec la République arabe syrienne. UN وأنوه في هذا المجال بالموقف الواضح للرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي من هذه المسألة، وبالخطوات التي قامت بها الحكومة لتعزيز وجود الجيش اللبناني على الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    À la suite de l'incident du 7 août à Labbouné, les Forces de défense israéliennes ont fourni à la FINUL les coordonnées des sites militaires présumés du Hezbollah dans le secteur, informations que la Force a communiquées à l'armée libanaise et dont elle assure le suivi, conformément à la procédure établie. UN وفي أعقاب الحادث الذي وقع يوم 7 آب/أغسطس في اللبونة، زود جيش الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل بإحداثيات المواقع العسكرية المزعومة لحزب الله في منطقة اللبونة. وقد أطلعت اليونيفيل الجيش اللبناني على تلك المعلومات وهي تتابع المسألة وفقا للإجراءات المتبعة.
    Elle a également aidé l'armée libanaise à veiller à ce que ne se trouve dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها.
    La FINUL continuera d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures pour établir, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnels armés, matériels et armes autres que ceux qu'elles auraient elles-mêmes déployés dans la zone. UN وستواصل القوة المؤقتة مساعدة الجيش اللبناني على اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    La FINUL continuera également d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures pour établir, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnels armés, matériels et armes autres que ceux qu'elles auraient elles-mêmes déployés dans la zone. UN وستواصل القوة المؤقتة مساعدة الجيش اللبناني على اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة أو أصول أو أسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    L'Armée libanaise est l'institution principale qui représente l'unité libanaise et est appelée à jouer un rôle important dans une prochaine étape. Le Gouvernement israélien a maintes fois demandé le déploiement de l'armée libanaise à la frontière afin de mettre fin aux tensions qui existaient dans le passé, ce qui soulève des interrogations sur les intentions et les desseins israéliens à la suite de cette opération criminelle. UN إن الجيش اللبناني هو المؤسسة الرئيسية التي تمثل وحدة البلاد والتي يعول عليها في المرحلة المقبلة ولطالما طالبت الحكومة الإسرائيلية بانتشار الجيش اللبناني على الحدود معها لوضع حد للتوترات التي كانت تحصل في السابق، مما يثير التساؤلات حول نيّات إسرائيل ومخططها في هذه العملية الإجرامية الجديدة.
    Au Liban, pendant les six premiers mois de la période considérée, des projets de construction évalués à un montant total de 5 074 150 dollars ont été retardés à cause des restrictions imposées par l'armée libanaise à l'entrée de matériaux dans les camps. UN وفي لبنان، شهدت الأشهر الستة الأولى من الفترة التي يغطيها هذا التقرير تأخيرا في مشاريع للبناء تقدَّر قيمتها الإجمالية بمبلغ 150 074 5 دولارا وذلك بسبب القيود التي يفرضها الجيش اللبناني على نقل المواد إلى المخيمات.
    J'exhorte l'armée libanaise à continuer de maintenir dans le sud du Liban des effectifs qui lui permet de s'acquitter des tâches importantes qui lui incombent en vertu de la résolution 1701 (2006). UN وإنني أحث الجيش اللبناني على مواصلة الحفاظ على وجود كبير له في جنوب لبنان بما يتناسب وأهمية المهام التي يجب عليه تنفيذها انسجاما مع التزامات لبنان بموجب القرار 1701 (2006).
    - À 0 h 5, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre une ambulance qui se trouvait près d'un barrage érigé par l'armée libanaise à l'entrée de Zaoutar ech-Charqiyé. UN - الساعة 05/00 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على سيارة إسعاف بالقرب من حاجز الجيش اللبناني على مدخل زوطر الشرقية دون وقوع إصابات، كذلك قصفت المدفعية الإسرائيلية سيارة مدنية في عين السماحية خراج زوطر.
    Après d'intenses négociations sur le projet de résolution, le Conseil a adopté, à sa séance du 11 août, la résolution 1701 (2006) dans laquelle il lançait un appel en faveur d'une cessation totale des hostilités et faisait des propositions en vue du retrait échelonné des forces de défense israéliennes du Sud-Liban, tandis que la FINUL aiderait l'armée libanaise à prendre contrôle de la zone. UN 28 - عقب مفاوضات مكثفة بشأن مشروع القرار، اعتمد المجلس في 11 آب/أغسطس القرار 1701 (2006) الذي دعا بموجبه إلى وقف كامل للأعمال القتالية وقدم مقترحات من أجل الانسحاب التدريجي لقوات الدفاع الإسرائيلية، من جنوب لبنان فيما تساعد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الجيش اللبناني على السيطرة على المنطقة.
    Ce mécanisme aidera l'armée libanaise à déterminer les capacités opérationnelles dont elle a besoin pour réaliser les tâches prescrites dans la résolution 1701 (2006), permettra d'examiner régulièrement la structure, les avoirs et les besoins de la FINUL et facilitera le transfert progressif des responsabilités à l'armée libanaise. UN وهذا من شأنه أن يساعد الجيش اللبناني على بناء القدرات التشغيلية الملائمة لتنفيذ المهام المنصوص عليها في القرار 1701 (2006)، وأن يتيح استعراضات منتظمة لهيكل القوة وأصولها ومتطلباتها، ويسهّل تسليم المسؤولية تدريجيا إلى الجيش اللبناني.
    Après d'intenses négociations, le Conseil a adopté à l'unanimité, le 11 août 2006, la résolution 1701 (2006), dans laquelle il lançait un appel en faveur d'une cessation totale des hostilités et faisait des propositions en vue d'un retrait échelonné des forces de défense israéliennes du Sud-Liban, tandis que la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) aiderait l'armée libanaise à prendre le contrôle de la zone. UN في 11 آب/أغسطس 2006، وبعد مفاوضات مكثفة، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1701 (2006) الذي دعا فيه إلى وقف كامل لأعمال القتال وقدم اقتراحات لانسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية على مراحل من جنوب لبنان، في الوقت الذي تساعد فيه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) الجيش اللبناني على السيطرة على المنطقة.
    Une liaison quotidienne au niveau pertinent a été établie, notamment grâce au détachement d'officiers de liaison de l'armée libanaise au quartier général de la FINUL et dans les secteurs et d'un officier de liaison de la FINUL au quartier général de l'armée libanaise pour le secteur sud du fleuve Litani, à Tyr. UN وشمل ذلك التواصل اليومي على المستويات اللازمة، وذلك عبر إبقاء الجيش اللبناني على ضباط اتصال في مقر اليونيفيل ومواقع آمر القطاع، واليونيفيل على ضابط اتصال في مقر قيادة الجيش اللبناني في قطاع جنوبي الليطاني في صور.
    Les participants à la séance d'ouverture du Groupe international d'appui au Liban, qui s'est tenue le 25 septembre au Siège de l'ONU, ont encouragé mon Coordonnateur spécial et la FINUL à collaborer avec l'armée libanaise pour activer les mécanismes de coordination, en appui au plan quinquennal de renforcement des capacités et au dialogue stratégique. UN وشجّع المشاركون في الاجتماع الافتتاحي لمجموعة الدعم الدولية للبنان، الذي عُقد في 25 أيلول/سبتمبر في مقر الأمم المتحدة، منسقي الخاص واليونيفيل على العمل مع الجيش اللبناني على تفعيل آليات التنسيق لدعم الخطة الخمسية لتنمية القدرات والحوار الاستراتيجي.
    Les Forces armées libanaises sont restées déployées dans la zone d'opérations de la FINUL à hauteur de quatre brigades. UN وحافظ الجيش اللبناني على انتشاره في منطقة عمليات اليونيفيل بمستوى أربعة ألوية.
    Les Forces armées libanaises se limitent à contrôler et boucler les alentours de ces camps, comme Haloua, au sud-est de Masnah. UN وتقتصر مهمة الجيش اللبناني على مراقبة المناطق المحيطة بهذه المخيمات وعزلها، كما يحصل في حلوة مثلا، جنوب شرقي المصنع.
    Ils ont fait des victimes du côté libanais et ont incité le Gouvernement à renforcer le déploiement de l'armée le long de la frontière nord, par une décision du Conseil des ministres en date du 9 juillet 2012. UN وقد أدت هذه الحوادث إلى وقوع إصابات في صفوف اللبنانيين مما دفع حكومة لبنان، بقرار توصل إليه مجلس الوزراء في 9 تموز/يوليه 2012، إلى زيادة نشر الجيش اللبناني على الحدود الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus