Je le félicite d'être parvenu à maintenir des relations constructives avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. | UN | وأثني على الجنرال غراتسيانو لنجاحه في الحفاظ على علاقات بنّاءة مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
À la suite d'un échange de feux entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes, la tension est restée élevée pendant un certain temps. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه. |
La FINUL maintient des contacts étroits avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes pour déterminer le type de barrière de sécurité à construire. | UN | والقوة على اتصال وثيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتحديد طبيعة أي حاجز أمني يُزمع تشييده. |
Elle s'est entretenue séparément avec les délégations de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes participant à la réunion tripartite. | UN | كما التقى الفريق بشكل منفصل وفدا عن كلٍ من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي إلى الاجتماع الثلاثي. |
La mécanisme tripartite dirigé et appuyé par la Force, qui regroupe des représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes a continué de se réunir périodiquement, en moyenne toutes les six semaines. | UN | وواصل المنتدى الثلاثي الذي تتولى القوة إدارته وتيسر اجتماعاته والذي يضم ممثلين من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، عقد اجتماعاته بصفة دورية، أي مرة كل ستة أسابيع في المتوسط. |
l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes ont communiqué à la FINUL les coordonnées des lieux où les explosions se seraient produites. | UN | 11 - وقدم الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لليونيفيل مجموعة إحداثيات للمكان الذي زعم كل منهما أن الانفجارين وقعا فيه. |
La Force a continué d'agir en liaison et en coordination étroite avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes au niveau élevé établi pour régler les différends et apaiser les tensions. | UN | وداومت القوة على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على أرفع مستوى مقرر بهدف معالجة نقاط الخلاف والحد من التوتر. |
Elle a aussi continué d'assumer ses fonctions de liaison et de coordination avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes et de diriger le mécanisme tripartite établi avec celles-ci. | UN | وداومت القوة أيضا على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى أداء المهام التي تضطلع بها في إطار المنتدى الثلاثي بمشاركة الطرفين. |
Un échange de feux a eu lieu entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes le long du fleuve Wazzani en août 2011. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على امتداد نهر الوزاني في آب/أغسطس 2011. |
La Force a continué d'agir en liaison et en coordination étroites avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. | UN | 30 - وداومت القوة على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على أرفع مستوى مقرر لها. |
51 bornes ont été posées le long de la Ligne bleue; la mise en place des bornes restantes dépend d'un accord définitif avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. | UN | تم تثبيت 51 علامة من علامات الخط الأزرق؛ ويظل تثبيت العلامات المتبقية رهنا بالتوصل إلى الاتفاق النهائي مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي |
La FINUL continuera de s'en servir pour renforcer la confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes afin qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. | UN | وستواصل البعثة استخدام المنتدى لزيادة مستوى الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بغية التوصل إلى اتفاقات أمنية ومنع نشوب أي أعمال عدائية. |
C'est également grâce à ce mécanisme que des mesures destinées à instaurer un climat de confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes ont pu être adoptées, et toute reprise des hostilités évitée. | UN | واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية. |
Pendant toute cette période, le commandant de la Force a maintenu une liaison permanente avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes et demandé aux deux parties de faire preuve de la plus grande retenue pour éviter que la situation, déjà tendue, s'envenime. | UN | 12 - وطوال هذه الفترة، كان قائد القوة المؤقتة على اتصال مستمر مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، وحثّ الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس للحيلولة دون تصعيد الوضع المتوتر أصلا. |
La FINUL a continué la mise en œuvre du projet d'abornement de la Ligne bleue avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. | UN | 20 - وما زالت القوة المؤقتة تحرز تقدماً مطرداً في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق بالاشتراك مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
Le mécanisme tripartite dirigé et appuyé par la Force, qui regroupe des représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, a continué de se réunir une fois par mois. | UN | واستمر المنتدى الثلاثي الذي تتولى القوة إدارته وتيسر اجتماعاته، والذي يضم ممثلين من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، في عقد اجتماعاته الشهرية. |
Elle continuera ainsi de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite, comprenant des représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, qui examinera des questions opérationnelles et sécuritaires, notamment l'abornement visible de la Ligne bleue. | UN | وفي هذا الصدد، ستستمر البعثة في تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف، تضم ممثلين عن الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، لمناقشة المسائل التشغيلية والأمنية، بما في ذلك تعليم الخط الأزرق بشكل واضح. |
Les réunions tripartites, présidées par le commandant de la Force et de hauts représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, sont demeurées un instrument de liaison et de coordination indispensable à la FINUL et un outil essentiel pour aborder les problèmes de sécurité et les questions militaires opérationnelles ainsi que pour instaurer la confiance entre les parties. | UN | 30 - ما زالت الاجتماعات الثلاثية التي يرأسها قائد القوة مع ممثلين رفيعي المستوى عن الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي تشكل أداة لا غنى عنها في أعمال الاتصال والتنسيق التي تقوم بها القوة المؤقتة وآلية أساسية لمعالجة المسائل التنفيذية الأمنية والعسكرية وبناء الثقة بين الطرفين. |
Les réunions tripartites, présidées par le commandant de la Force et organisées avec des officiers supérieurs de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes ont continué d'être un dispositif indispensable pour l'examen des principales questions de sécurité et des questions opérationnelles militaires clefs, ainsi qu'un mécanisme essentiel pour renforcer la confiance entre les parties et empêcher que la situation s'envenime. | UN | 29 - لا تزال الاجتماعات الثلاثية التي يرأسها قائد القوة مع كبار ممثلي الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، تشكل أداة لا غنى عنها لمعالجة المسائل الهامة المتعلقة بالأمن والعمليات العسكرية، فضلا عن كونها آلية أساسية لبناء الثقة بين الطرفين ومنع أي احتمال للتصعيد. |
La réunion tripartite mensuelle, qui se tient sous la présidence du commandant de la FINUL avec des responsables de haut rang de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, demeure le principal mécanisme de liaison et de coordination, qui permet notamment de déterminer les mesures à prendre pour faire face au problème de la sécurité et aux questions militaires opérationnelles. | UN | 32 - ما زالت الاجتماعات الثلاثية الشهرية التي يرأسها قائد القوة، مع ممثلين عن الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، تشكل الآلية المركزية للاتصال والتنسيق، وإحدى الوسائل التي تحدد في إطارها تدابير معالجة المسائل الأمنية والعسكرية مع الطرفين. |
La FINUL a travaillé en liaison et en coordination étroites avec l'armée libanaise et avec les Forces de défense israéliennes en vue d'empêcher la reprise des hostilités et de prévenir toute violation des dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil. | UN | فقد حافظت القوة على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات للقرار 1701 (2006). |
Cette relative stabilité est en grande partie due à la présence de la FINUL et son dispositif de liaison et de coordination avec les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes. | UN | ويُعزى هذا الاستقرار النسبي بجزء كبير منه إلى وجود اليونيفيل وترتيبات الاتصال والتنسيق التي تتّبعها مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي. |