la première génération avait grandi avec une alimentation de leurs pays natals à base de riz et de légumes. | Open Subtitles | كان الجيل الأول يقتات على نمط غذائي مكوّن من الأرز و الخضروات في موطنهم الأصلي. |
Ces crimes ont lieu en Asie, au Moyen-Orient et en Europe, où les immigrés de la première génération ont transmis la pratique à leurs enfants et à leurs petits-enfants. | UN | وترتكب تلك الجرائم في آسيا والشرق الأوسط وأوروبا حيث نقل مهاجرو الجيل الأول تلك الممارسة إلى أبنائهم وأحفادهم. |
:: Documentation des enseignements tirés de la première génération de l'application des indicateurs de résultats des équipes de pays des Nations Unies sur l'égalité des sexes | UN | :: توثيق الدروس المستفادة من تنفيذ الجيل الأول من مؤشرات أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن المساواة بين الجنسين |
De ce fait, le gain de productivité n'est pas à la hauteur de ce que laissait espérer la première génération de réformes structurelles. | UN | ونتيجةً لذلك، فإنَّ الإنتاجية لم ترتفع بالقدر الذي كان متوقعا لدى تنفيذ الجيل الأول من الإصلاحات الهيكلية. |
La plus part des objectifs du SRP de première génération se fondent sur des échéances plus courtes. | UN | ووُضعت معظم الغايات في الجيل الأول لاستراتيجيات الحد من الفقر على أساس فترة زمنية أقصر. |
Le manuel de gestion des activités de la police contient des informations sur les droits de la première génération, y compris le droit à la liberté personnelle. | UN | ويتضمن كتيب إدارة الشرطة معلومات عن الجيل الأول من الحقوق بما في ذلك الحرية الشخصية. |
La majeure partie de la région en est encore au stade de la première génération. | UN | ولا تزال معظم بلدان المنطقة في مرحلة الجيل الأول. |
28. L'an dernier, le contractant a signalé avoir identifié un site d'extraction de la première génération. | UN | 28 - في السنة الماضية، أفادت الجهة المتعاقدة بأنها قد حددت موقع منجم من الجيل الأول. |
Les programmes uniques de la première génération ont été adaptés aux priorités des pays essentiellement en reformulant des activités prévues dans un cadre modifié. | UN | استجاب الجيل الأول من نهج البرنامج الواحد للأولويات القطرية، وذلك غالبا بتحويل الأنشطة المقررة إلى إطار معدل |
DiploFoundation a formé la première génération de décideurs dans le domaine de la gouvernance d'Internet des petits pays en développement. | UN | وقد قامت المؤسسة الدبلوماسية، في البلدان النامية الصغيرة، بتدريب الجيل الأول من واضعي السياسات لإدارة الإنترنت. |
Nous sommes la première génération du XXIe siècle, mais nous sommes avant tout des jeunes qui vivent en paix et construisent un pays qui se développe de manière démocratique. | UN | نحن الجيل الأول من القرن الحادي والعشرين ولكن، قبل كل شيء، نحن شباب نعيش في سلام ونبني بلدا يتطور بشكل ديمقراطي. |
la première génération était liée à l'éclatement des empires européens dans la période associée à la Première Guerre mondiale et à la Société des Nations. | UN | الجيل الأول ارتبط بتفكك الإمبراطوريات الأوروبية في فترة الحرب العالمية الأولى وعصبة الأمم. |
C'est aussi le cas de plusieurs membres de la première génération, tels que Zau Puna, Tony Fernandez et Jorge Valentim. | UN | وينطبق هذا أيضا على عدة أشخاص من الجيل الأول من قبيل زاو بونا، وتوني فرناندس، وخورخي فالنتيم. |
Elle a relevé que ces négociations s'étaient déroulées dans un climat amical mais contre la volonté du peuple et que cette situation n'avait pas été acceptée par la première génération. | UN | ولاحظت أن المفاوضات تمت في جو ودي ولكنها كانت ضد إرادة الشعب وأن الوضع لم يلق قبولاً من الجيل الأول. |
En conséquence, les enseignements tirés de la mise en œuvre de la première génération de stratégies de réduction de la pauvreté ont été pris en compte pour la deuxième. | UN | وروعيت الدروس المستفادة من الجيل الأول لاستراتيجية الحد من الفقر في مرحلة التنفيذ الثانية. |
Je fais partie de la première génération qui a grandi avec cette Convention. | UN | وأنا من الجيل الأول الذي نشأ مع الاتفاقية. |
Elles contribuent à améliorer le taux d'emploi des immigrants de la deuxième génération par rapport à celui de ceux de la première génération. | UN | وأولئك النساء تسهمن في رفع معدل العمالة بين المهاجرين من الجيل الثاني مقارنة بالمهاجرين من الجيل الأول. |
Ensemble, nous pouvons devenir la première génération à abolir l'analphabétisme et à donner à chaque enfant la chance de recevoir une éducation. | UN | وعليه، سنتمكن من أن نصبح الجيل الأول الذي تمكن من حل مشكلة تغير المناخ معا. |
On a également fait observer que certaines entités contractantes ont établi des sites miniers de première génération. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض المتعاقدين قاموا بتحديد مواقع التعدين من الجيل الأول. |
Le CCQPO poursuivra cet examen et cette évaluation en se fondant sur la première série de notes. | UN | وسيستند إجراء المزيد من الاستعراض والتقييم على الجيل اﻷول من المذكرات. |
T'as pas connu ça, c'est une première génération. | Open Subtitles | نعم إنك لم تره من قبل إنه من الجيل الأول إنه أول آلي مقاتل |
19.135 D’ici à l’an 2000, les pays des Caraïbes devraient avoir adopté des mesures de stabilisation et d’ajustement des économies et consolidé le premier train de réformes institutionnelles. | UN | ٩١-٥٣١ وبحلول عام ٠٠٠٢، تتوقع بلدان منطقة البحر الكاريبي أن تكون قد أكملت عمليات توطيد استقرار اقتصاداتها وتكييفها وعززت الجيل اﻷول من اﻹصلاحات المؤسسية. |
À l'heure actuelle, les traitements de deuxième et de troisième intentions sont considérablement plus coûteux que les médicaments de première intention. | UN | وترتفع تكلفة النظم العلاجية من الجيلين الثاني والثالث بقدر كبير عن تكلفة عقاقير الجيل الأول في الوقت الراهن. |
Je suis Cubain par la première génération et je parle pas espagnol. | Open Subtitles | أنا كوبي من الجيل الأول ولا أتكلم الاسبانية |