"الجيل الثالث من" - Traduction Arabe en Français

    • de la troisième génération
        
    • la troisième génération de
        
    • de troisième génération
        
    • la TROISIÈME GÉNÉRATION
        
    • la troisième génération d'
        
    • la troisième génération des
        
    • depuis trois générations
        
    Les stratégies de promotion des investissements de la troisième génération ont un rôle à jouer dans ce domaine. UN ويقوم الجيل الثالث من سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر بدور في هذا المجال.
    Des sociétés indonésiennes négocient actuellement un contrat pour le lancement en 1995 du satellite PALAPA-C de la troisième génération. UN وهناك شركات أندونيسية تتفاوض في الوقت الراهن بشأن إبرام عقد ﻹطلاق الجيل الثالث من توابع " PALAPA-C " في عام ١٩٩٥.
    Certains répondants ont estimé que les droits relatifs à la solidarité, ou droits de la troisième génération, n'étaient pas encore inscrits dans le cœur et l'esprit de nombreux dirigeants et populations à l'échelon local et que d'importantes actions de sensibilisation étaient nécessaires à cet égard. UN ورأى بعض المجيبين أن حقوق التضامن أو الجيل الثالث من الحقوق لم ترسخ بعد في أذهان وقلوب العديد من القادة والناس على المستوى الشعبي، وأن هناك حاجة إلى الكثير من التوعية في هذا الشأن.
    la troisième génération de réfugiés afghans est née alors même que l'aide internationale s'est sensiblement amenuisée. UN وقد ولد الجيل الثالث من اللاجئين الأفغان، بالرغم من انخفاض الدعم الدولي انخفاضاً كبيراً.
    Elle est la troisième génération de propriétaires d'une entreprise leader au Japon. Open Subtitles إنها من الجيل الثالث من عائلة تدير مؤسسة في اليابان
    Ce qui est appelé un accord de coopération de troisième génération inaugure une nouvelle phase dans les relations entre nos deux régions. UN واتفاق التعاون هذا، الذي يطلق عليه اسم الجيل الثالث من الاتفاقات، يفتح مرحلة جديدة في العلاقات بين منطقتينا.
    la TROISIÈME GÉNÉRATION d'études universitaires a démarré le 27 août 2007, pour 17 inscrits. UN وانطلق الجيل الثالث من الدراسات الجامعية في 27 آب/أغسطس 2007 بمشاركة 17 فردا.
    Les centres d'entreprises d'envergure internationale constituaient la TROISIÈME GÉNÉRATION des pépinières fournissant des services convergents, dont le capital—risque désormais accessible aux petites entreprises locales ou étrangères. UN ومراكز المشاريع الدولية هي الجيل الثالث من الحاضنات التي توفر خدمات متلاقية تشمل رأس المال الاستثماري للمشاريع الصغيرة المحلية واﻷجنبية على حد سواء.
    Il s'agit d'un aspect dont les organismes de promotion de l'investissement prenant des mesures de la troisième génération doivent nécessairement tenir compte dans leurs activités. UN ولذلك، على وكالات تشجيع الاستثمار التي تتبع وضع الجيل الثالث من السياسات الترويجية، أن تُدرج ذلك كأحد المدخلات الضرورية في أنشطتها.
    Elle a mentionné plus particulièrement les politiques de promotion de l'investissement dites de la < < troisième génération > > , selon lesquelles le ciblage des investisseurs étrangers était déterminé par les priorités de développement du pays. UN واهتمت على نحو خاص بالإشارة إلى ما يسمى الجيل الثالث من سياسات ترويج الاستثمار التي يجري في إطارها تشجيع المستثمرين الأجانب وفقاً للأولويات الإنمائية للبلدان.
    De même, on a souligné qu'il importe de codifier davantage les < < droits de l'homme de la troisième génération > > , à savoir le droit à la vie, le droit à un environnement salubre et d'autres droits similaires. UN وبالمثل، تم التأكيد على أهمية زيادة تدوين " الجيل الثالث من حقوق الإنسان " أي الحقوق الجماعية مثل الحق في الحياة، والبيئة الآمنة وما إلى ذلك.
    9. Constate également que les droits dits < < de la troisième génération > > , étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, ont besoin d'être précisés progressivement au sein du mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, afin de permettre de relever les défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 9- يسلّم أيضاً بأنّ ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بقيمة التضامن الأساسية يتطلب مزيداً من التطوير التدريجي في إطار آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يمكن التصدي للتحديات المتزايدة التي يواجهها التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    9. Constate également que les droits dits < < de la troisième génération > > , étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, ont besoin d'être précisés progressivement au sein du mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, afin de permettre de relever les défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 9- يسلّم أيضاً بأنّ ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بقيمة التضامن الأساسية يتطلب مزيداً من التطوير التدريجي في إطار آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يمكن التصدي للتحديات المتزايدة التي يواجهها التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    5. Constate que les droits dits < < de la troisième génération > > , étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, ont besoin d'être précisés progressivement au sein du mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, afin d'être à même de relever les défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 5- يقر بأن ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " ، الوثيق الصلة بقيمة التضامن الأساسية، يحتاج إلى مزيد من البلورة التدريجية داخل آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يتمكن من التصدي للتحديات المتعاظمة التي تواجه التعاون الدولي في هذا المضمار؛
    Les centres d'entreprises d'envergure internationale constituaient la troisième génération de pépinières fournissant des services convergents, dont la fourniture de capital—risque, désormais accessibles aux petites entreprises locales ou étrangères. UN وتمثل مراكز المشاريع الدولية الجيل الثالث من المحاضن التي توفر خدمات متقاربة، بما في ذلك رأس المال المساهم، للمشاريع الصغيرة المحلية واﻷجنبية.
    En 2009, les trois fournisseurs de services de télécommunication mobile des Bermudes ont achevé le passage à la troisième génération de normes internationales en matière de télécommunication mobile, mieux connue sous l'appellation < < 3G > > . UN وخلال عام 2009، أتمت شركات الاتصالات الهاتفية المتنقلة الثلاثة في برمودا الانتقال إلى الجيل الثالث من المعايير الدولية للاتصالات المتنقلة، المشار إليها عادة بالجيل الثالث.
    III. la troisième génération de MESURES DE PROMOTION DE L'INVESTISSEMENT: UNE APPROCHE PLUS CIBLÉE 7 UN ثالثاً - الجيل الثالث من سياسات تشجيع الاستثمار: اتباع نهج محدد
    III. la troisième génération de MESURES DE PROMOTION DE L'INVESTISSEMENT: UNE APPROCHE PLUS CIBLÉE UN ثالثاً - الجيل الثالث من سياسات تشجيع الاستثمار: اتباع نهج محدد الأهداف بصورة أكبر
    Passez à la céphalosporine de troisième génération. Open Subtitles تحوّل إلى الجيل الثالث من السيفالوسبورينات
    la TROISIÈME GÉNÉRATION d'instruments est en cours de développement pour un premier lancement sur METOP 1 en 2005. UN ويجري تطوير الجيل الثالث من الأدوات المستعملة في ذلك الساتل لكي توضع على متن الساتل ميتوب 1 الذي سيُطلق للمرة الأولى في عام 2005.
    la TROISIÈME GÉNÉRATION des dirigeants de l'UNITA est parfois dénommée les enfants de l'UNITA; ses membres ont été élevés au sein de l'organisation et ont fait des études en Angola ainsi qu'à l'étranger sur des bourses de l'UNITA. UN 17 - ويشار أحيانا إلى الجيل الثالث من قيادة يونيتا بأنهم أبناء يونيتا الذين نشأوا داخل المنظمة، وتعلموا داخل أنغولا، فضلا عن الخارج وتلقوا منحا مقدمة من يونيتا.
    À Washington depuis trois générations. Open Subtitles الجيل الثالث من العاصمة، تنحدر من عائلة نبيلة لها مكانة بارزة في الحزب الجمهوري لمدة 9 سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus