À titre d'exemple, il se peut que les États préfèrent appliquer des normes établies telles que celles qui font partie de la quatrième génération de normes recensées dans l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. | UN | وعلى سبيل المثال، قد تختار الدول الإشارة إلى معايير معمول بها مثل الجيل الرابع من مبادرة الإبلاغ العالمية. |
Un rapport détaillé sur les opérations d'audiences foraines de la quatrième génération a été établi et diffusé auprès des composantes de la mission et du Ministère de la justice. | UN | وتم إعداد تقرير شامل عن الجيل الرابع من عمليات المحاكم المتنقلة وتقاسمه مع عناصر البعثة ووزارة العدل |
Troels est la quatrième génération Hoxenhaven au Parlement, non ? | Open Subtitles | اليس ترولز الجيل الرابع من سلالة هوكسنهيفنز هنا بالبرلمان؟ |
Dans les sites de quatrième génération, la relation avec le consommateur est gérée de manière active grâce à une connaissance approfondie des besoins professionnels ou privés, des habitudes et du mode de vie de l'intéressé. | UN | وتشمل مواقع الجيل الرابع الإدارة النشطة للعلاقة مع المستهلك، ومعتمد على معرفة واسعة باحتياجات الزبائن الخاصة والمهنية وعاداتهم وأساليب عيشهم. |
la quatrième série d'audiences foraines, qui a commencé en septembre 2007, a servi à délivrer 627 923 jugements déclaratifs tenant lieu d'actes de naissance - dont 533 789 à des nationaux ivoiriens - qui serviront de pièces d'identité valables aux fins de l'enregistrement sur les listes électorales. | UN | واستُخدم الجيل الرابع من عمليات المحاكم المتنقلة، التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2007، لإصدار 923 627 حكما تفسيريا عوضا عن شهادات الميلاد، بما في ذلك إصدار 789 533 وثيقة لمواطنين إيفواريين ستكون بمثابة أوراق هوية صالحة للتسجيل في قوائم الناخبين. |
Les loups-garous créés jusqu'à quatre générations après les sangs-purs sont moins féroces et peuvent se transmuter avant, pendant, et après le cycle lunaire. | Open Subtitles | المستذئبون من الجيل الرابع الذي تحولوا من دماء نقية إنهم أقل وحشية و بإمكانهم التحول قبل و خلال و بعد دورة القمر |
Les idées et la technologie étaient les moteurs de ces changements. Il en est de même aujourd’hui pour la quatrième génération de guerre moderne qui se concentre sur la société et la volonté de combattre de l’ennemi. | News-Commentary | كانت هذه التغيرات مدفوعة بالأفكار والتكنولوجيا. ويصدق نفس القول على الجيل الرابع من الحروب الحديثة، والتي تركز على مجتمع العدو والإرادة السياسية للقتال. |
Disponible en anglais, en espagnol et en français, elle a été élaborée à l'aide d'Oracle — système de gestion de base de données relationnelle — et de ses outils de programmation de la quatrième génération. | UN | وقد أعدت الصيغة الجديدة، المتاحة باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية، باستخدام نظام " أوراكل " ﻹدارة قاعدة البيانات العلاقية وأدوات برمجته من الجيل الرابع. |
La Chine a également développé la technologie pour les réacteurs à eau sous pression de la troisième génération, offrant des résultats exceptionnels en termes de sécurité et de viabilité économique, ainsi que la technologie des réacteurs à haute température à refroidissement par air qui présentent les caractéristiques de la quatrième génération des réacteurs nucléaires. | UN | وقد طورت أيضاً تكنولوجيا للجيل الثالث من المفاعلات المبردة بالماء المضغوط ذات الأداء المتميز في مجال الأمن والجدوى الاقتصادية، فضلاً عن تكنولوجيا مفاعلات الحرارة العالية المبردة بالهواء، والتي تحمل خصائص الجيل الرابع من المفاعلات النووية. |
Il s'agit de la quatrième génération de satellites fabriqués pour l'opérateur de télécommunications mobiles par satellite Inmarsat, basé à Londres. | UN | وتنتمي المركبة الفضائية Inmarsat-4 إلى الجيل الرابع من السواتل التي صُنعت للمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة المتمركزة بلندن والتي تتعهد تشغيل سواتل الاتصالات المتنقلة على نطاق عالمي. |
La stratégie comprendra un certain nombre de mesures pouvant être prises immédiatement, y compris la levée des restrictions qui pèsent inutilement sur le développement de l'exploitation des mines d'uranium dans le pays et l'engagement que l'Australie participera au programme de recherche sur les réacteurs nucléaires de la quatrième génération. | UN | وتنطوي هذه الاستراتيجية على عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها فورا، بما في ذلك إزالة القيود غير الضرورية التي تعوق توسيع تعدين اليورانيوم في أستراليا والالتزام بمشاركة أستراليا في برنامج أبحاث المفاعلات النووية المتقدمة من الجيل الرابع. |
M. Hansen (Conseil législatif des îles Falkland) dit qu'il appartient à la quatrième génération d'habitants dont les ancêtres se sont installés dans les îles Falkland plus de 150 ans auparavant. | UN | 11 - السيد هانسين (المجلس التشريعي لجزر فوكلاند) قال إنه ينتمي إلى الجيل الرابع من سكان الجزر الذين جعل آباؤهم هذه الجزر موطنهم منذ أكثر من 150 سنة. |
D'après la Puissance administrante, en 2010/11, les trois opérateurs de télécommunication mobile des Bermudes devraient mettre en œuvre la quatrième génération de normes internationales, ce qui permettra d'offrir une plus grande vitesse de transmission des données pour faire face à la prolifération de programmes et de services multimédias utilisés par les outils de télécommunication mobile. | UN | ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يتوقع أن تنفذ شركات الاتصالات الهاتفية المتنقلة الثلاث في برمودا، خلال الفترة 2010/2011، الجيل الرابع من المعايير الدولية للاتصالات المتنقلة، التي تسمح بنقل البيانات بسرعة أكبر وهو أمر مطلوب لدعم الانتشار المتزايد لتطبيقات وخدمات الوسائط المتعددة المتنقلة. |
Lukas était la quatrième génération. | Open Subtitles | لوكاس " كان الجيل الرابع ؟ " |
Le Programme pour le changement représente la base du Document de stratégie de réduction de la pauvreté pour la Sierra Leone (2009-2012), tandis que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone est la quatrième génération de la présence des Nations Unies sur le terrain. | UN | ويمثل برنامج التغيير أساس الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر لسيراليون (للفترة 2009-2012)، بينما يمثل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون الجيل الرابع لوجود الأمم المتحدة في الميدان. |
Le Ministre de la défense Ahmed Vahidi a été cité dans ces termes : < < la quatrième génération de missiles de haute précision de plus de 300 kilomètres a été mise à l'essai par l'organisation des industries aérospatiales de la défense. > > Le 27 avril, le Ministre de la défense a annoncé que de nouveaux missiles balistiques et de croisière seraient dévoilés dans les six mois. | UN | ونُقل عن وزير الدفاع أحمد وحيدي قوله إن " مؤسسة الصناعات الفضائية الجوية التابعة لوزارة الدفاع أجرت تجربة إطلاق الجيل الرابع من قذائف " فاتح - 110 " التي تتسم بدقة بالغة ويزيد مداها على 300 كليومتر(). وفي 27 نيسان/أبريل، أعلن وزير الدفاع وحيدي أنه سيكشف عن القذائف الانسيابية والتسيارية الجديدة في غضون ستة أشهر(). |
Néanmoins, il n'est pas possible de savoir dans quelle mesure les usagers accepteront de donner des informations aussi détaillées, les sites de quatrième génération étant encore rares. | UN | ولكن من غير المؤكد أن يكون الزبائن راغبين في إعطاء مثل هذه المعلومات المفصلة لكون مواقع الجيل الرابع لا تزال غير مألوفة. |
De plus, un projet de démonstration d'une technologie de quatrième génération est déjà en phase de production; il sera le premier de ce type à être exploité commercialement. | UN | وعلاوة على ذلك، دخل مشروع تجريبي من الجيل الرابع بالفعل في مرحلة الإنتاج وسيكون أول مشروع من نوعه يدخل طور التشغيل التجاري. |
3. Le satellite de quatrième génération Satmex 6 a nécessité un travail de coordination technique avec le Canada qui a abouti à la signature par les deux Gouvernements d'un mémorandum d'accord dont le point le plus important pour le Mexique a été l'échange de la position à 109,2o O contre la position à 114,9o O attribuée au Canada, en vue d'améliorer le fonctionnement et la couverture du satellite. Position géostationnaire 113o O | UN | 3- واستلزمت شبكة الجيل الرابع من سواتل ساتميكس-6 الحصول على مساعدة تنسيقية تقنية من كندا، وأدى ذلك إلى التوقيع على مذكرة تفاهم بين حكومة كندا والمكسيك شددت على الاستعاضة عن الموقع المداري 109.2 درجة غربا بالموقع الكندي 114.9 درجة غربا، بهدف تحقيق تحسين أداء وتغطية ساتميكس -6، باعتبار ذلك أعظم إنجاز للحكومة المكسيكية. |
la quatrième série d'audiences foraines, qui avait débuté le 25 septembre 2007, a été officiellement close le 15 mai, après que 627 923 jugements supplétifs d'acte de naissance eurent été rendus, 533 789 nationaux ivoiriens ayant reçu un document qui sera considéré comme un document d'identité valide aux fins de l'inscription sur les registres électoraux. | UN | وانتهى رسميا في 15 أيار/مايو الجيل الرابع من عمليات المحاكم المتنقلة، التي بدأت في 25 أيلول/سبتمبر 2007، وذلك بعد إصدار 923 627 حكما تفسيريا عوضا عن شهادات الميلاد، بما في ذلك إصدار 789 533 وثيقة لمواطنين إيفواريين ستكون بمثابة أوراق هوية صالحة للتسجيل في قوائم الناخبين. |
Sa famille est dans l'armée depuis quatre générations. Son grand-père était fusilier marin à bord de l'Arizona. | Open Subtitles | الجيل الرابع من البحرية ، كان جده المدفعجي في أريزونا |