"الجُدد" - Traduction Arabe en Français

    • nouveaux
        
    • nouvelles
        
    • nouvellement arrivés
        
    Je pense que nos nouveaux amis vont nous permettre d'entrer dans une nouvelle ère, Bill. Open Subtitles انا مؤمن ان اصدقائنا الجُدد سوف يساعدوننا في اعلان تشريع عهدنا الجديد
    Tu préfères peut-être un de tes nouveaux compagnons, puisque tu sembles tellement les apprécier. Open Subtitles حسنٌ، ربما تحب أحد زملائك الجُدد لأنه يبدو أنك تحبهم كثيراً.
    Nous souhaitons également la bienvenue aux nouveaux Ambassadeurs à la Conférence. UN كما أننا نرحب بالسفراء الجُدد في المؤتمر.
    Nous nous associons aux autres délégations qui ont souhaité la bienvenue à nos nouveaux collègues. UN كما أننا ننضم إلى غيرنا من الزملاء الذين أعربوا عن ترحيبهم بزملائنا الجُدد في المؤتمر.
    Le programme d'orientation aurait lieu chaque trimestre pour les nouvelles recrues. UN وسينظَّم برنامج التوجيه هذا أربع مرات في السنة للمرشحين الجُدد.
    La formation des nouveaux membres à la manière de travailler du Sous-Comité sera également un aspect important. UN وسيكون من المهم أيضاً تدريب الأعضاء الجُدد على النهج الذي تتبعه اللجنة الفرعية في عملها.
    En 2009, il y a eu environ 220 000 nouveaux demandeurs d'asile en Afrique du Sud, qui ne sont toutefois pas tous des réfugiés. UN وفي عام 2009 كان عدد طالبي اللجوء الجُدد في جنوب أفريقيا 000 220 شخص، غير أنهم لم يكونوا جميعاً لاجئين.
    Le Gouvernement applique diverses mesures pour aider les nouveaux arrivés à s'installer et à s'intégrer dans la société. UN ونفذت الحكومة تدابير مختلفة لمساعدة القادمين الجُدد على الاستقرار في المجتمع والاندماج به.
    Dans plusieurs organisations, le programme obligatoire d'information des nouveaux venus possède un volet déontologie. UN كما يوجد، في عدة منظمات، عنصر بشأن الأخلاقيات في برامج التوجيه الإلزامية للموظفين الجُدد.
    Les noms des nouveaux experts figurent à la section C de l'annexe I à la présente note. UN ويمكن الاطلاع على أسماء الخبراء الجُدد في الفرع جيم من المرفق الأول لهذه المذكرة.
    Une liste de projets de consolidation de la paix en attente de financements est par ailleurs en cours de préparation, et de nouveaux partenaires ont déjà manifesté leur intérêt à cet égard. UN كذلك يتم إعداد قائمة بمشاريع بناء السلام المحتاجة إلى التمويل وقد عملت على إثارة اهتمام بعض الشركاء الجُدد.
    Un programme d'orientation spécifique à chaque lieu d'affectation, normalement prévu à l'arrivée de nouveaux fonctionnaires, pourrait également être dispensé. UN ويمكن أيضاً تنظيم برنامج توجيه محدَّد لمقر العمل يقدِّم عادة لدى وصول الموظفين الجُدد إلى مقر العمل.
    Dans plusieurs organisations, le programme obligatoire d’information des nouveaux venus possède un volet déontologie. UN كما يوجد، في عدة منظمات، عنصر بشأن الأخلاقيات في برامج التوجيه الإلزامية للموظفين الجُدد.
    Les noms des nouveaux experts figurent à la section C de l'annexe I à la présente note. UN ويمكن الاطلاع على أسماء الخبراء الجُدد في الفرع جيم من المرفق الأول لهذه المذكرة.
    Pour terminer, notre pays tient à saluer la qualité, les atouts et l'expérience des candidats parmi lesquels les cinq nouveaux juges de la Cour seront prochainement sélectionnés. UN وختاماً، تنوِّه كوستاريكا بالخبرة الراسخة للمرشَّحين الذين من بينهم سيُختار قريباً قضاة المحكمة الستة الجُدد.
    La formation des nouveaux membres à la manière de travailler du Sous-Comité sera également un aspect important. UN وسيكون من المهم أيضاً تدريب الأعضاء الجُدد على النهج الذي تتبعه اللجنة الفرعية في عملها.
    Tous les nouveaux membres du personnel de la Mission ont suivi le programme de sensibilisation au VIH. UN قُدِّم برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة الجُدد
    L'élargissement de l'Alliance atlantique démontre de manière éloquente l'aval donné par ses nouveaux membres à une telle conception de la sécurité. UN ويدلل توسيع الحلف الأطلسي على موافقة أعضائه الجُدد على مفهوم الأمن هذا.
    Trois nouveaux fonctionnaires autochtones avaient été recrutés pour s'occuper à plein temps des questions relatives aux peuples autochtones. UN وقد تم تعيين ثلاثة من الموظفين الجُدد من أفراد الشعوب الأصلية للعمل على أساس التفرغ في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    La législation du travail contient des dispositions sur le congé de paternité pour alléger le fardeau des nouvelles mères. UN وتنص قوانين العمل على حصول الأباء على إجازة من أجل تخفيف العبء الملقى على عاتق على الأمهات الجُدد.
    Les demandeurs d'asile nouvellement arrivés qui ne s'étaient pas encore enregistrés auprès du HCR et de la Commission nationale pour les réfugiés risquaient d'être refoulés. UN أما ملتمسو اللجوء الجُدد الذين لم يُسجلوا بعد لدى المفوضية واللجنة الوطنية للاجئين فيواجهون خطر الإعادة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus