"الحائزة لأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • dotés d'armes
        
    • dotés de l'arme
        
    • doté d'armes
        
    • détenteurs d'armes
        
    • possesseurs d'armes
        
    • ils
        
    • sont dotés
        
    • possédant des armes
        
    • en possèdent
        
    • détenteurs de l'arme
        
    • États dotés d
        
    • Etats dotés d
        
    • étaient pas pourvus
        
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient être incités à y participer. UN وينبغي أن تُشجّع جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على المشاركة فيه.
    Elle estime qu'il y a encore beaucoup de méfiance entre les États dotés d'armes nucléaires. UN ونرى أيضاً أن عدم الثقة ما زال سائدا بقدر كبير بين الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Certes, les États dotés d'armes nucléaires ont accordé des garanties de sécurité. UN ولا شك أن الدول الحائزة لأسلحة نووية قد قدمت ضمانات للأمن.
    Les déclarations unilatérales faites par les États dotés d'armes nucléaires peuvent être étendues. UN ويمكن توسيع نطاق الإعلانات الأحادية الجانب الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Elle a fait sien le principe de non-utilisation en premier et de non-utilisation contre des États non dotés de l'arme nucléaire, et est prête à transformer ces initiatives en instruments juridiques multilatéraux. UN والهند تتبع سياسة عدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وهي على استعداد لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف.
    Il faudrait que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes soient données aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Il faudrait que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes soient données aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    :: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires en vue de réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; UN :: بذل المزيد من الجهود من قبل الدول الحائزة لأسلحة نووية لخفض ترساناتها النووية من طرف واحد.
    Il est impératif que les États dotés d'armes nucléaires renforcent les mesures de désarmement et continuent d'en prendre. UN ومن الضروري أن تعمل الدول الحائزة لأسلحة نووية على تعزيز تدابير نزع السلاح وعلى مواصلة اتخاذ هذه التدابير.
    Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires à éliminer complètement les armes nucléaires; UN :: إعادة التأكيد على الالتزام القاطع لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية ببلوغ هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية
    Il ne faudrait pas laisser certains États dotés d'armes nucléaires violer ces engagements. UN وينبغي ألا نسمح بأن تخرق بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تلك الالتزامات.
    En 2005, les membres du Forum des îles du Pacifique ont encouragé les États dotés d'armes nucléaires à actualiser les mesures en question. UN وكان أعضاء المنتدى في عام 2005 قد شجّعوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدِّم معلومات محدّثة بشأن الخطوات المتخذة.
    En 2005, les membres du Forum des îles du Pacifique ont encouragé les États dotés d'armes nucléaires à actualiser les mesures en question. UN وكان أعضاء المنتدى في عام 2005 قد شجّعوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدِّم معلومات محدّثة بشأن الخطوات المتخذة.
    Sous la pression vigoureuse de plusieurs États dotés d'armes nucléaires, le projet de proposition n'a pas été soumis. UN وتحت ضغط شديد من العديد من الدول الحائزة لأسلحة نووية، لم يُعرض مشروع المقترح للنظر فيه.
    Nous appelons notamment les États dotés d'armes nucléaires à honorer leurs engagements en prenant des mesures concrètes puisqu'ils ont une responsabilité particulière à cet égard. UN وعلى وجه الخصوص، ندعو الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بواجباتها كاملة بأن تتخذ الخطوات العملية لأن المسؤولية الخاصة تقع عليها للقيام بذلك.
    Les autres États dotés d'armes nucléaires devraient, de leur côté, prendre le ferme engagement de réduire de moitié leurs armes nucléaires pendant cette même période. UN وينبغي للدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية أن تظهر التزاماً صريحاً بخفض أسلحتها النووية بمقدار النصف خلال الفترة نفسها.
    Le Brésil salue les promesses faites par les États dotés d'armes nucléaires concernant des réductions quantitatives de leurs arsenaux, mais de telles réductions sont loin d'être suffisantes. UN إن البرازيل ترحب بوعد الدول الحائزة لأسلحة نووية تخفيض كمية ترساناتها. لكن هيهات أن يكون ذلك كافياً.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont apporté leur pierre à l'édifice. UN وقد تقيدت الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بالدور المُسند إليها في الاتفاق.
    Le Groupe des 21 prend acte des mesures de limitation des armements nucléaires prises par les États dotés d'armes nucléaires et encourage ces mêmes États à poursuivre dans cette direction. UN وتنوه مجموعة ال21 بالتدابير التي تتخذها الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل الحد منها، وتشجع هذه الدول على اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
    Les États dotés de l'arme nucléaire tout comme les autres se sont félicités de l'initiative de la Mongolie. UN 5 - وقد حظيت مبادرة منغوليا بترحيب الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة على السواء.
    En fait, la Chine est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir pris un tel engagement. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الصين هي الدولة الوحيدة من بين الدول الحائزة لأسلحة نووية التي تعهدت بمثل ذلك.
    Tous les pays détenteurs d'armes de destruction massive devraient suivre cet exemple. UN وينبغي أن تحذو جميع البلدان الحائزة لأسلحة دمار شامل حذو ليبيا.
    L'orateur invite instamment tous les pays possesseurs d'armes nucléaires non stratégiques de négocier de nouvelles réductions en vue de leur élimination complète. UN 3 - وحثت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية على التفاوض من أجل تخفيضها إلى درجة كبيرة بهدف إزالتها تماما.
    Le Groupe des 21 réaffirme que, pour réaliser pleinement les objectifs du Traité, il est impératif que tous les États signataires, notamment ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, demeurent engagés en faveur du désarmement nucléaire. UN وتؤكد المجموعة مجدداً أن استمرار التزام جميع الدول الموقعة على المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية، بنزع السلاح النووي أمر أساسي إذا ما أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق بكاملها.
    Les États possédant des armes nucléaires devraient tous adopter des mesures de désarmement concrètes. UN وينبغي استهلال تدابير محدَّدة بشأن نزع السلاح من جانب جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Délégitimer et dévaluer les armes nucléaires: une première étape normative − partielle mais significative − pour les États qui n'en possèdent pas. UN نزع شرعية الأسلحة النووية وتقليل أهميتها يمثلان أول خطوة جزئية مهمة لوضع القواعد والمعايير من جانب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    L'engagement en faveur du désarmement, affirmé par les États détenteurs de l'arme nucléaire à la Conférence des parties chargée de l'examen du TNP en 2000 doit donc être respecté. UN ولذلك يجب احترام الالتزام بنزع السلاح النووي الذي قطعته الدول الحائزة لأسلحة نووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à ne pas les utiliser les premiers, à aucun moment et en aucun cas, et à conclure un instrument, ayant force obligatoire en ce sens. UN ينبغي لجميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية التعهد بألا تكون البادئة في استعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، وأن تبرم صكا دوليا ملزما من الناحية القانونية بهذا المعنى.
    Nous avons écouté attentivement les déclarations faites par les Etats dotés d'armes nucléaires. UN لقد استمعنا بانتباه الى التصريحات التي أدلت بها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    L’octroi de garanties de sécurité constituait une obligation découlant de la Charte des Nations Unies et il incombait à tous les États qui conservaient des armes nucléaires d’appliquer les dispositions de cet instrument, en s’abstenant d’employer ou de menacer d’employer des armes nucléaires, non seulement contre les États qui n’en étaient pas pourvus mais aussi les uns contre les autres. UN فتقديم ضمانات أمنية ينبثق كالتزام عن ميثاق اﻷمم المتحدة كما أنه يقع على عاتق جميع الدول التي تحتفظ بأسلحة نووية واجب الالتزام بهذه اﻷحكام المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، بألا تستعمل اﻷسلحة النووية أو تهدد باستعمالها، ليس فقط ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية ولكن أيضا من جانب إحداها ضد اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus