"الحائزة لها" - Traduction Arabe en Français

    • dotés d'armes
        
    • possèdent
        
    • dotés de
        
    • dépourvus
        
    • qui en sont dotés
        
    • détiennent
        
    • détenteurs de telles
        
    En deuxième lieu, il instaurait à dessein une inégalité entre États dotés et États non dotés d'armes nucléaires. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Les garanties applicables aux États dotés d'armes nucléaires doivent être équivalentes aux garanties applicables aux États qui n'en sont pas dotés. UN ولا بد أن تكون الضمانات القائمة في الدول الحائزة للأسلحة النووية مساوية لتلك الموجودة في الدول غير الحائزة لها.
    Je ne crois pas que les armes nucléaires établissent des distinctions entre les États dotés d'armes nucléaires et les autres États lorsqu'elles exercent leurs effets mortels. UN ولا أعتقد أن الآثار المهلكة والفتاكة للأسلحة النووية تميز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Nous devons adopter la simple vérité selon laquelle les armes nucléaires diminuent la sécurité de tous les États, y compris ceux qui les possèdent. UN علينا أن نتبنّى حقيقة بسيطة وهي أن الأسلحة النووية تنتقص من أمن الدول كافة، بما فيها الدول الحائزة لها.
    Les missiles jouent par conséquent un rôle de plus en plus important dans les doctrines militaires de nombre d'États qui en possèdent. UN ولذلك، فإن القذائف تلعب دورا متزايد الأهمية في المذاهب العسكرية لكثير من الدول الحائزة لها.
    À cet égard, l'initiative de la Russie de concentrer les armes nucléaires au sein des territoires nationaux des États dotés de telles armes présente un grand intérêt. UN والأمر المهم أيضا في هذا الصدد هو مبادرة روسيا لتركيز الأسلحة النووية داخل الأراضي الوطنية للدول الحائزة لها.
    Réduction des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire UN تخفيض الأسلحة النووية من جانب الدول الأخرى الحائزة لها
    Aujourd'hui, il n'existe pas d'assurances juridiques clairement définies données aux États non dotés d'armes nucléaires par les États détenteurs d'armes nucléaires. UN لا توجد اليوم ضمانات قانونية واضحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الدول الحائزة لها.
    À notre sens, un tel traité aurait de précieux effets bénéfiques sur la sécurité des États, qu'ils soient dotés d'armes nucléaires ou non. UN فمن شأن هذه المعاهدة، في رأينا، أن تحقق مكاسب أمنية قيمة لكل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    En premier lieu, les États non dotés d'armes nucléaires doivent pouvoir obtenir des garanties de sécurité de la part des États qui en sont dotés. UN أولاً، يجب منح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الحق في الحصول على ضمانات الأمن من الدول الحائزة لها.
    L'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires n'est pas une faveur accordée unilatéralement par les États dotés d'armes nucléaires. UN وليست ضمانات الأمن الممنوحة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بمعروفٍ تقدمه الدول الحائزة لها من جانب واحد.
    Son application est aussi bien l'affaire des États dotés d'armes nucléaires que des États non dotés de telles armes. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية كالدول غير الحائزة لها معنية جميعها بتطبيقها.
    Elle découle des effets réciproques des responsabilités entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN فهي تتعلق بتفاعل المسؤوليات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Les conflits en cours et ceux qui couvent sont une menace pour la paix et créent des risques que les armes nucléaires ne soient utilisées dans les régions qui les possèdent. UN وتشكل النزاعات الدائرة والمستفحلة تهديداً للسلم وتولد مخاطر استخدام الأسلحة النووية في المناطق الحائزة لها.
    Cependant, bien que leur nombre total ait diminué, les armes nucléaires demeurent inscrites dans les calculs de sécurité des États qui les possèdent. UN ومع ذلك، فإن اﻷسلحة النووية، حتى إذا كانت بكميات كلية أقل، تظل راسخة في حسابات أمن الدول الحائزة لها.
    Nul doute que les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui possèdent des armes nucléaires jouiront, pendant longtemps encore, de leur potentiel dans le domaine de la recherche scientifique. UN وبالتأكيد أن الدول النووية وتلك الحائزة لها ستبقي على قدرات البحث العلمي لفترة طويلة.
    La non-prolifération nucléaire est un sujet très préoccupant aussi bien pour les États dotés de l'arme nucléaire que pour les autres. UN وعدم انتشار الأسلحة النووية من الشواغل الكبرى بالنسبة للدول، الحائزة منها للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    Tous les États en ont besoin, qu'ils soient dotés de l'arme nucléaire ou qu'ils n'en soient pas dotés, comme c'est le cas de la Norvège. UN فهي مطلوبة من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها مثل بلدي على حد سواء.
    Cette impasse-là dans laquelle se trouvent nos travaux tient peutêtre à l'absence de la confiance nécessaire entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui en sont dépourvus. UN ولعل هذه العقبة التي تعترض أعمالنا راجعة إلى انعدام الثقة اللازمة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'implique pas la possession illimitée d'armes nucléaires par les États qui en sont dotés. UN والتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار لا يعني ضمنيا ملكية غير محدودة للأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لها.
    Le désarmement nucléaire doit comprendre l'élimination ultime des armes nucléaires, quels que soient les États qui les détiennent. UN ذلك أن نزع السلاح النووي يشمل في نهاية المطاف إزالة الأسلحة النووية بغض النظر عن الجهة الحائزة لها.
    C'est dans une telle perspective que l'Italie est favorable à la création, au sein de la Conférence, d'une instance de consultation entre États nucléaires et non nucléaires — elle est d'ailleurs convaincue que le désarmement nucléaire est la responsabilité principale des pays détenteurs de telles armes et concerne aussi la communauté internationale tout entière. UN وفي هذا اﻹطار تؤيد ايطاليا إنشاء محفل في نطاق المؤتمر ﻹجراء المشاورات بين البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية والبلدان غير الحائزة لها تمشياً مع قناعتنا بأن نزع السلاح النووي هو أول مسؤوليات البلدان الحائزة لمثل هذه اﻷسلحة التي تهم أيضاً المجتمع الدولي ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus