"الحاجة إلى تيسير" - Traduction Arabe en Français

    • la nécessité de faciliter l
        
    • de la nécessité de faciliter
        
    • nécessité de faciliter la
        
    • la nécessité de promouvoir l
        
    • besoins en matière de facilitation
        
    • doit être facilité
        
    • qu'il faut faciliter
        
    • la nécessité de faciliter le
        
    • sur la nécessité de faciliter
        
    • la nécessité de faciliter les
        
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    63. Au cours de la discussion qui a suivi, les participants ont examiné la nécessité de faciliter la création locale de contenu et les difficultés rencontrées par les PME à cet égard. UN 63- وفي المناقشة التي تبعت ذلك، بُحثت الحاجة إلى تيسير استحداث مضمون محلي وكما بُحثت التحديات التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذا الصدد.
    Délais 1. Dans les ordonnances dans lesquelles elle fixe des délais de procédure, la Cour tient compte de la nécessité de promouvoir l'équité et la diligence des procédures et, en particulier, des droits de la défense et des victimes; UN 1 - تراعي المحكمة، لدى إصدار أي أمر بتعيين المهل الزمنية المتعلقة بسير الإجراءات، الحاجة إلى تيسير سير الإجراءات بنزاهة وسرعة، مع إيلاء اعتبار خاص لحقوق الدفاع والمجني عليهم.
    Les besoins en matière de facilitation du commerce et des transports se sont accrus au fil des années en raison de la mondialisation de la production, de la modification de la structure des échanges commerciaux, de l'évolution de la logistique et de la diffusion de nouvelles technologies. UN تزايدت الحاجة إلى تيسير التجارة والنقل مع مرور الزمن نتيجة الاتجاهات التي يشهدها الإنتاج المعولَم، وأنماط التجارة التي تغيرت، والتطورات في مجال اللوجستيات، وانتشار التكنولوجيات الجديدة.
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Une délégation a insisté sur la nécessité de faciliter l'octroi d'autorisations pour les activités de recherche scientifique marine dans les zones situées dans les limites des juridictions nationales. UN وأبرز أحد الوفود الحاجة إلى تيسير منح الموافقة على إجراء البحوث العلمية البحرية ضمن المناطق الخاضعة للولايات الوطنية.
    Les États membres ont également souligné la nécessité de faciliter l'accès à des titres de propriété foncière dûment certifiés. UN وأبرزت الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى تيسير إمكانية الحصول على سندات ملكية الأراضي على نحو مضمون.
    Le Comité a fait ressortir dans sa déclaration de principes, la nécessité de faciliter la participation effective des pays en développement aux actions de portée générale, et de trouver un équilibre entre la dimension mondiale et la dimension régionale des actions de développement axées sur le travail d’analyse, l’établissement de cadres directeurs et l’assistance technique. UN وقد أعربت اللجنة التنفيذية، في بيانها ﻷهدافها، عن الحاجة إلى تيسير المشاركة بصورة أكثر فعالية من جانب البلدان النامية في العمليات العالمية، وإلى تحقيق توازن أفضل بين اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية للتنمية من حيث التحليل وتحديد المعايير والمساعدة التقنية.
    Délais 1. Dans les ordonnances dans lesquelles elle fixe des délais de procédure, la Cour tient compte de la nécessité de promouvoir l'équité et la diligence des procédures en ayant particulièrement à l'esprit les droits de la défense et des victimes; UN 1 - تراعي المحكمة، لدى إصدار أي أمر بتعيين المهل الزمنية المتعلقة بسير الإجراءات، الحاجة إلى تيسير سير الإجراءات بنزاهة وسرعة، مع إيلاء اعتبار خاص لحقوق الدفاع والضحايا .
    Compte tenu de la tendance au raccourcissement des cycles de production, à la production de marchandises toujours plus perfectionnées et aux prix toujours plus élevés du matériel de transport, les coûts effectifs de chaque jour de retard ne peuvent que continuer d'augmenter, et, de même, les besoins en matière de facilitation du commerce et des transports. UN ونظراً إلى الاتجاه نحو دورة إنتاج قصيرة وسلع أكثر تعقّداً ومعدات نقل باهظة، فإن التكاليف الفعلية عن كل يوم تأخّر لا شك ستستمر في التزايد، وكذلك الحاجة إلى تيسير التجارة والنقل.
    Le rapatriement librement consenti vers les pays en développement d'origine, qui constitue l'une des solutions durables doit être facilité par des activités de développement dans les régions où se réinstalleront les réfugiés. UN من بين الحلول الدائمة، تدعو الحاجة إلى تيسير العودة الاختيارية إلى البلدان النامية اﻷصلية ببذل جهود إنمائية في المناطق التي يعود إليها اللاجئون.
    xx) De reconnaître que les technologies de l'information et des communications peuvent contribuer à la réalisation des objectifs de développement social et de souligner qu'il faut faciliter l'accès à ces technologies; UN `20 ' التسليم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تساعد على بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية وتأكيد الحاجة إلى تيسير الحصول على هذه التكنولوجيا بسهولة؛
    29. À sa douzième réunion, le Comité a discuté de la nécessité de faciliter le processus d'accréditation. UN 29- وناقشت اللجنة، في اجتماعها الثاني عشر، الحاجة إلى تيسير عملية الاعتماد.
    Les dirigeants albanais du Kosovo ont visité certaines zones du Kosovo avec des représentants de la MINUK et d'autres organismes internationaux, expliquant la nécessité de faciliter les retours. UN فقد قام زعماء من ألبان كوسوفو بزيارات لمناطق في كوسوفو مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومسؤولين دوليين آخرين أوضحوا الحاجة إلى تيسير العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus