La KFOR a arrêté trois hommes après le deuxième incident et l'enquête se poursuit. | UN | واحتجزت قوة كوسوفو ثلاثة رجال في أعقاب الحادث الثاني. |
11.5 Le conseil souligne que l'État partie n'a pas évoqué le deuxième incident survenu le 11 décembre 1994. | UN | ١١-٥ ويشير المحامي إلى أن الدولة الطرف لم تتناول الحادث الثاني الواقع في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
Le deuxième incident, survenu en 2011 à Chypre, était lié au stockage d'une cargaison saisie sur un navire et entreposée dans un lieu proche d'une base navale et d'une centrale électrique. | UN | ووقع الحادث الثاني في عام 2011 في قبرص، حيث خُزنت ذخائر صودرت من إحدى السفن لمدة عامين في مكان قريب من قاعدة بحرية ومحطة لتوليد الطاقة. |
C'était la deuxième fois qu'un tel incident se produisait, le premier vol ayant eu lieu au même endroit dans la nuit du 8 au 9 août 2000. | UN | وهذا هو الحادث الثاني من نوعه بعد سرقة مماثلة شهدها نفس المكان في 8-9 آب/أغسطس 2000. |
Lors du second incident, une grenade a également été lancée, mais n'a pas explosé. | UN | وألقيت أيضا قنبلة يدوية خلال الحادث الثاني ولكنها لم تنفجر. |
Il a précisé que le deuxième incident était dû aux informations erronées communiquées par la Mission permanente du Nicaragua quant à la date du voyage de la Représentant permanente et à son point d'entrée. | UN | وأشار إلى أن الحادث الثاني يعزى إلى معلومات غير دقيقة تتعلق بتاريخ سفر الممثلة الدائمة ومطار وصولها التي قدمتها البعثة الدائمة لنيكاراغوا. |
Le deuxième incident s'est produit le même jour à 20 h 10, alors que le même groupe a bloqué à nouveau l'entrée de la Mission. | UN | ووقع الحادث الثاني في نفس اليوم، الساعة 10/20، عندما قامت المجموعة ذاتها بسد مدخل البعثة مرة أخرى. |
Le deuxième incident a fait l'objet d'une protestation adressée le 5 juin 1997, sur mon ordre, par le Président exécutif adjoint, pendant mon absence du siège de la Commission. | UN | وكان الحادث الثاني موضوع احتجاج أرسله نائب الرئيس التنفيذي في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بناء على تعليماتي، في أثناء غيابي عن مقر اللجنة. |
Le deuxième incident s'est produit le 16 mars avec la mort par noyade d'au moins deux enfants albanais dans l'Ibar, près de Zubin Potok (région de Mitrovica). | UN | أما الحادث الثاني الذي وقع في 16 آذار/مارس فهو مقتل طفلين على الأقل من ألبــــان كوسوفو غرقـــا في نهر إيبـار بالقــرب من بلــدة زوبين بوتوك (منطقة ميتروفيتشا). |
Dans le cadre du deuxième incident, le 5 juin 1997, un Iraquien, entre autres faits, s'est emparé du manche à balai (contrôle de l'assiette de l'appareil) que tenait le copilote et l'a secoué très violemment, à la suite de quoi le pilote a dû immédiatement mettre fin à la mission et rentrer à sa base. | UN | وفي الحادث الثاني الذي وقع في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، عمد أحد اﻷفراد العراقيين، في جملة ما قام به، إلى اﻹمساك بعصا الدوران التي يستخدمها مساعد الطيار وهزها هزا عنيفا، فاضطر طيار اللجنة إلى إلغاء المهمة فورا والعودة إلى قاعدته. |
Le deuxième incident a opposé des nomades et des paysans à Tamaru (25 kilomètres au nord-est de Saraf Umra) le 22 septembre dans une affaire de pâturage de chameaux sur des terres cultivées. | UN | ووقع الحادث الثاني بين مجموعة من البدو الرحل والمزارعين في قرية تامارو (على بعد 25 كيلومترا شمال شرق سرف عمرة) في 22 أيلول/سبتمبر بسبب نزاع بشأن رعي الإبل على أرض مزروعة. |
Le Conseil de sécurité prend note du rapport préliminaire du Secrétariat suivant lequel la première attaque a été lancée contre le camp pakistanais par l'Armée nationale du Kampuchea démocratique; dans le deuxième incident, l'identité des assaillants n'a pas encore été déterminée. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالتقرير اﻷولي لﻷمانة العامة والذي جاء فيه أن الذي شن الهجوم اﻷول على المجمع الباكستاني هو الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية؛ ولم يتم بعد تحديد هوية من شنوا الهجوم في الحادث الثاني. |
Le Conseil de sécurité prend note du rapport préliminaire du Secrétariat suivant lequel la première attaque a été lancée contre le camp pakistanais par l'Armée nationale du Kampuchéa démocratique; dans le deuxième incident, l'identité des assaillants n'a pas encore été déterminée. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالتقرير اﻷولي لﻷمانة العامة والذي جاء فيه أن الذي شن الهجوم اﻷول على المجمع الباكستاني هو الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية؛ ولم يتم بعد تحديد هوية من شنوا الهجوم في الحادث الثاني. |
Le second incident concerne une attaque lancée contre le village de Sakré, près de Tai, dans la région du Moyen-Cavally, en Côte d'Ivoire. | UN | ويتعلق الحادث الثاني بهجوم وقع على قرية ساكري، بالقرب من تاي، في موايان - كافالي، كوت ديفوار، في نيسان/أبريل 2012. |
Le second incident, évoqué au paragraphe 11 ci-dessus, fait actuellement l'objet d'une instruction. | UN | ويجري التحقيق في ملابسات الحادث الثاني المميت الذي ورد ذكره في الفقرة 10 أعلاه. |