"الحادث النووي" - Traduction Arabe en Français

    • l'accident nucléaire
        
    • d'accident nucléaire
        
    • l'accident survenu
        
    • 'accident nucléaire de
        
    Cette année a été une année difficile pour l'Agence à cause de l'accident nucléaire survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وكان هذا العام عاما صعبا بالنسبة للوكالة بسبب الحادث النووي في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    En règle générale, il s'agit des tribunaux de la partie contractante sur le territoire de laquelle l'accident nucléaire s'est produit. UN وهذه المحكمة عموما هي محكمة الطرف المتعاقد الذي وقع الحادث النووي داخل إقليمه.
    La Partie Contractante doit notifier cet espace au dépositaire avant l'accident nucléaire. UN ويقتضي الأمر من الدولة المتعاقدة أن تُخطر الوديعة بمثل تلك المنطقة قبل وقوع الحادث النووي.
    Ainsi, l'article 2, paragraphe 3, de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire dispose : UN 74 - وبناء على ما سبق، تنص اتفاقية الحادث النووي لعام 1986 في الفقرة 3 من المادة 2 على ما يلي:
    De nouveaux problèmes sont apparus dans le contexte de l'accident survenu dans la centrale nucléaire < < Daiichi > > de Fukushima, au Japon. UN 96 - وقد نشأت قضايا جديدة في سياق الحادث النووي الذي تعرّضت له محطّة فوكوشيما دايشي النووية لتوليد الطاقة في اليابان.
    Plus de 10 000 enfants victimes de l'accident nucléaire de Tchernobyl ont été soignés dans notre pays. UN وحصل أكثر من ٠٠٠ ١٠ طفل، من ضحايا الحادث النووي في تشيرنوبيل، على العلاج في بلدي.
    Nous avons adopté des textes législatifs appropriés dans le domaine de la sécurité sociale pour les personnes qui ont directement participé aux activités destinées à atténuer les conséquences de l'accident nucléaire et pour celles qui ont été touchées par ces conséquences. UN وقد اعتمدنا القوانين التشريعية المناسبة في ميدان اﻷمن الاجتماعي لمن قاموا بدور مباشر في تخفيف آثار الحادث النووي وكذلك لمن تأثروا بعواقبه.
    En outre, au cours de cette période, le Comité a entrepris un programme de travail atypique, dominé par l'évaluation des niveaux d'exposition aux rayonnements et des effets de cette exposition, suite à l'accident nucléaire survenu après le violent séisme et le tsunami qui ont frappé l'est du Japon. UN وعلاوة على ذلك، كان برنامج عمل اللجنة في تلك الفترة غير نمطي، إذ هيمن عليه تقييمها لدرجات وآثار التعرُّض للإشعاع الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال والتسونامي الضخمين اللذين أصابا شرق اليابان.
    A. Niveaux et effets de l'exposition aux rayonnements due à l'accident nucléaire consécutif au séisme et au tsunami majeurs qui ont frappé l'est du Japon en 2011 UN مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات الناجمة عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011
    Étant donné l'importance de ce sujet et l'inquiétude ressentie par le public après l'accident nucléaire survenu au Japon en 2011, le Comité a confirmé qu'il se donnait pour objectif de terminer ces travaux d'ici à sa soixantième session. UN وبالنظر إلى أهمية هذا الموضوع، وفي ضوء الاهتمام العام عقب الحادث النووي الذي شهدته اليابان في عام 2011، سلمت اللجنة بأنَّ هدفها المنشود هو أن تنجز العمل بحلول دورتها الستين.
    Il a estimé que, suite à l'accident nucléaire survenu au Japon, il convenait d'attribuer un rang de priorité plus élevé à la question de l'information du public et de la collecte de données. UN وأقرّت بأنَّ مسألتي توفير المعلومات للجمهور وجمع البيانات تستحقان درجة أعلى من الأولوية بسبب الحادث النووي الذي وقع في اليابان.
    43. L'Ukraine a eu d'autant plus de difficultés qu'il lui a fallu employer des fonds importants pour lutter contre les conséquences de l'accident nucléaire de Tchernobyl de 1986 et convertir le secteur militaire de son industrie nucléaire. UN ٤٣ - إن مما يزيد من مصاعب أوكرانيا حاجتها إلى تخصيص أموال كثيرة للتعامل مع آثار الحادث النووي لعام ١٩٨٦ في تشيرنوبيل ولتحويل القطاع العسكري في صناعتها.
    Il est plus facile d'estimer les coûts médicaux ou les coûts de nettoyage — par exemple le déversement de pétrole par l'Exxon Valdez a coûté 2,2 milliards de dollars et l'accident nucléaire de Three Mile Island en a coûté un milliard. UN ومن اﻷيسر تقدير التكاليف الطبية وتكاليف التنظيف، وكمثال على ذلك بلغت تكاليف تنظيف البقعة الزيتية ﻹكسون فالديس ٢,٢ بليون دولار، كما بلغت تكلفة الحادث النووي الذي وقع في ثري مايل آيلند بليونا من الدولارات.
    Dans le sillage de l'accident nucléaire de Fukushima Daiichi, survenu en mars dernier, l'Agence a joué un rôle central en fournissant aux États membres des informations relatives à l'accident et en concourant aux mesures prises par le Japon pour faire face à l'accident. UN وقد اضطلعت الوكالة، في أعقاب الحادث النووي في محطة فوكوشيما دايشي في آذار/مارس الماضي، بدور هام في إبلاغ الدول الأعضاء بالمعلومات المتعلقة بالحادث وفي مساعدة اليابان على التصدي له.
    Premièrement, l'Agence doit continuer de tirer les enseignements et d'exploiter les expériences qui découlent de l'accident nucléaire de Fukushima, aider les États membres à renforcer leurs capacités en matière de sécurité et d'intervention d'urgence, et promouvoir la mise en œuvre du Plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire, dans le but de restaurer la confiance du public dans l'énergie nucléaire. UN أولا، ينبغي للوكالة أن تقوم بمزيد من التقييم لتجربة الحادث النووي في فوكوشيما والدروس المستقاة منه، وأن تساعد الدول الأعضاء على تعزيز السلامة ا لنووية وقدرات الاستجابة لحالات الطوارئ، والترويج لتطبيق خطة عمل الوكالة بشأن السلامة النووية بغية استعادة ثقة الجمهور بالطاقة النووية.
    Vu la nécessité de maintenir le rythme de ses travaux et pour lui permettre de s'acquitter de tâches imprévues qui pourraient résulter de l'accident nucléaire survenu au Japon, le Comité a suggéré que l'Assemblée générale invite les États Membres à envisager de verser, à ces fins, des contributions volontaires au fonds général d'affectation spéciale ou à faire des contributions en nature. UN وبسبب الحاجة إلى الحفاظ على كثافة عمل اللجنة والنهوض بالأعمال غير المرتقبة الناتجة عن الحادث النووي الذي وقع في اليابان، اقترحت اللجنة أن تشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرّعات إلى الصندوق الاستئماني العام لتحقيق تلك الأغراض أو تقديم مساهمات عينيّة.
    Malgré ses modestes ressources, le Gouvernement de Cuba a apporté une assistance et une coopération plus que symboliques au peuple d'Ukraine, par le biais d'un programme de rétablissement destiné aux victimes de l'accident nucléaire de Tchernobyl. UN 25 - وقال إنه على الرغم من الموارد المتواضعة لحكومة بلده فقد قدمت حكومة بلده المساعدة التعاونية الكبيرة إلى شعب أوكرانيا، عن طريق برنامج إعادة التأهيل لضحايا الحادث النووي في تشيرنوبل.
    Une telle possibilité est aussi envisagée dans la Convention de 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire, qui, à l'article 1, paragraphe 2, après avoir formulé une obligation générale de coopération pour faciliter l'assistance rapide en cas d'accident nucléaire ou d'urgence radiologique, dispose ce qui suit : UN 70 - ويسلم أيضا بهذه الإمكانية في اتفاقية الحادث النووي لعام 1986 التي تنص في الفقرة 2 من المادة 1 منها، بعد الإشارة إلى واجب عام بالتعاون لتيسير تقديم المساعدة الفورية في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على ما يلي:
    De même, la Convention de 2006 relative aux droits des personnes handicapées et la Convention de 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire imposent des obligations de moyens et non de résultat. UN وترد كذلك أحكام تنص على الالتزام ببذل العناية وليس بتحقيق غاية في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006(). وفي اتفاقية الحادث النووي لعام 1986.
    4. Se félicite du rapport scientifique sur les niveaux d'exposition aux rayonnements et les dangers connexes résultant de l'accident survenu à la suite des violents séisme et tsunami qui ont frappé l'est du Japon en 2011 et attend avec intérêt la publication de l'annexe scientifique correspondante; UN 4 - تعرب عن التقدير للتقرير العلمي عن مستويات وآثار التعرُّض الإشعاعي الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011، وتتطلع إلى نشر المرفق العلمي الداعم لهذا التقرير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus