Sa participation était alignée sur le Chapitre XI de la Charte des Nations Unies. | UN | وجاءت مشاركة الاتحاد في هذه الأنشطة تمشيا مع أحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة. |
Ce principe est énoncé au chapitre XI de la Charte des Nations unies. | UN | وجرى توطيد هذا المبدأ في الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة. |
" Les États-Unis, en tant que Puissance administrante, sont conscients des responsabilités qui leur incombent aux termes du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et continueront de s'acquitter de ces responsabilités. | UN | " تقر الولايات المتحدة، باعتبارها دولة قائمة باﻹدارة، بمسؤولياتها في إطار الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، وسوف تواصل الوفاء بتلك المسؤوليات. |
1. Réaffirme qu'en l'absence d'une décision de l'Assemblée générale elle-même établissant qu'un territoire non autonome s'administre complètement lui-même au sens du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies, la puissance administrante intéressée doit continuer, en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte, de communiquer des renseignements sur ce territoire; | UN | ١ - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛ |
Guam avait également à l'esprit la déclaration de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, aux termes de laquelle la puissance administrante devait, conformément au Chapitre XI de la Charte, continuer de reconnaître le principe de la primauté des intérêts des habitants du territoire et le fait que l'exercice de l'autodétermination était sans conteste un processus démocratique. | UN | كما أن غوام على دراية بإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار الذي يسلم بدور الدولة القائمة بالإدارة في أن تواصل الاعتراف بالأهمية القصوى لمصالح سكان الإقليم عملا بالفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وأن ممارسة تقرير المصير هي عملية ديمقراطية بشكل لا لبس فيه. |
Les Ministres ont affirmé le droit inaliénable du peuple de la Polynésie française-Maohi Nui à l'autodétermination, conformément au Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; | UN | 60-11 أكد الوزراء الحق غير القابل للتصرف لشعب ماوهي نوي في بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير وفقاً للفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)؛ |
3. Le Portugal ne reconnaît pas la délimitation projetée et affirme que, dans cette affaire, la signature du Traité représente une violation de plus du statut du Timor oriental en tant que territoire non autonome au sens du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies, et des droits du peuple du Timor oriental, ainsi que du statut de la puissance administrante du Territoire. | UN | ٣ - ولا تعترف البرتغال بالتقسيم المعتزم، حيث تؤكد في هذا الصدد أن التوقيع على المعاهدة يعتبر انتهاكا آخر لوضع تيمور الشرقية كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في حدود مضمون الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، كما يعتبر انتهاكا لحقوق شعب تيمور الشرقية ولوضع السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم. |
De 1945 à 1954, le Groenland a figuré sur la liste des territoires non autonomes visés au Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et durant cette période, le Danemark a soumis des rapports périodiques aux organes des Nations Unies chargés des questions relatives à la décolonisation. | UN | 4 - وفي الفترة ما بين عام 1945 وعام 1954، ظهرت غرينلاند على قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بموجب الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة، وكان على الدانمرك أن تقدم في هذه الأثناء تقارير عن الوضع في فترات منتظمة إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
62.11 Les chefs d'État et de gouvernement ont affirmé le droit inaliénable du peuple de la Polynésie française-Maohi Nui à l'autodétermination, conformément au Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; | UN | 62/11 أكد رؤساء الدول والحكومات الحق غير القابل للتصرف لشعب ماوهي نوى لبولينزيا الفرنسية في تقرير المصير وفقا للفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة رقم 1514 (15) ذي الصلة؛. |
32. M. NAIDU (Fidji) se référant au chapitre XI de la Charte des Nations Unies, dit que sa délégation partage la préoccupation de nombreuses autres délégations qui regrettent que le progrès politique, économique et social ainsi que le développement de l'instruction des peuples des territoires non autonomes n'ait pas été mené à son terme après 54 années. | UN | ٢٣ - السيد نايدو )فيجي(: أشار إلى الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة قائلا إن وفد بلده يشاطر العديد من الوفود اﻷخرى القلق لعدم إنجاز تقدم شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية بعد مضي ٥٤ سنة. |
IV. Mesures précédemment prises par l'ONU Depuis 1953, les États-Unis conservent la même position quant au statut de Porto Rico et la compétence des organes des Nations Unies pour l'examiner, en s'appuyant sur la résolution 748 (VIII), par laquelle l'Assemblée générale les a déchargés des obligations que leur imposait le Chapitre XI de la Charte des Nations Unies. | UN | 71 - تتمسك الولايات المتحدة الأمريكية منذ عام 1953 بموقف ثابت بشأن وضع بورتوريكو واختصاص هيئات الأمم المتحدة لدراسة هذا الوضع، استنادا إلى القرار 748 (د-8) الذي أعفت الجمعية العامة بمقتضاه الولايات المتحدة من التزاماتها بموجب الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le rétablissement, pour la Polynésie française, de la procédure de communication d'information prévue au Chapitre XI de la Charte des Nations Unies a été débattu lors de la consultation, ainsi que la pertinence d'un tel précédent pour d'autres situations. | UN | وفي المشاورة، ناقش الخبراء إعادة بولينيزيا الفرنسية إلى قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في إطار إجراءات تقديم التقارير المنصوص عليها في الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة، وصلة هذه السابقة بحالات أخرى(). |
IV. Mesures précédemment prises par l'ONU 68. Depuis 1953, les États-Unis conservent la même position quant au statut de Porto Rico et à la compétence des organes des Nations Unies pour l'examiner, en s'appuyant sur la résolution 748 (VIII) par laquelle l'Assemblée générale les a déchargés des obligations que leur imposait le Chapitre XI de la Charte des Nations Unies. | UN | 68 - تتمسك الولايات المتحدة الأمريكية منذ عام 1953 بموقف ثابت بشأن وضع بورتوريكو واختصاص هيئات الأمم المتحدة لدراسة هذا الوضع، استنادا إلى القرار 748 (د-8) الذي أعفت الجمعية العامة بمقتضاه الولايات المتحدة من التزاماتها بموجب الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة. |
(Voir notes page suivante) (Suite des notes du tableau) b Dans sa résolution 41/41 A, l'Assemblée générale a considéré qu'en vertu des dispositions du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et des résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV), la Nouvelle-Calédonie était un territoire non autonome au sens de la Charte. | UN | (ب) وفقا للجزء ألف من قرار الجمعية العامة 41/41، فإن الجمعية العامة ترى أنه في ضوء أحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15)، فإن كاليدونيا الجديدة إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في إطار المعنى الوارد في الميثاق. |
c Dans sa résolution 67/265, l'Assemblée générale a considéré qu'en vertu des dispositions du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et de sa résolution 1514 (XV), la Polynésie française restait un territoire non autonome au sens de la Charte. | UN | (ج) وفقا لقرار الجمعية العامة 67/265، فإن الجمعية العامة تقرُّ، في ضوء أحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، أن بولينيزيا الفرنسية ما زالت إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالمعنى المنصوص عليه في الميثاق. |
2. Réaffirme que, en l'absence d'une décision de l'Assemblée générale elle-même établissant qu'un territoire non autonome s'administre complètement lui-même selon les termes du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies, la puissance administrante intéressée devrait continuer de communiquer des renseignements en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte en ce qui concerne ce territoire; | UN | ٢ ـ تؤكد من جديد أنه ما دام لم يصدر عن الجمعية العامة نفسها قرار بأن إقليما معينا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة فإن على الدولة القائمة بالادارة المعنية أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الاقليم بمقتضى المادة ٣٧ )ﻫ( من الميثاق؛ |
b Dans sa résolution 41/41 A du 2 décembre 1986, l'Assemblée générale " considère que, en vertu des dispositions du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et des résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale, la Nouvelle-Calédonie est un territoire non autonome au sens de la Charte " . | UN | )ب( وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٤١ ألف المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ فإن الجمعية " ترى أنه في ضوء أحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمــم المتحــدة، وقراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥(، فإن كاليدونيا الجديدة إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في إطار المعنى الوارد في الميثاق " . |
b Dans sa résolution 41/41 A du 2 décembre 1986, l'Assemblée générale " considère que, en vertu des dispositions du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et des résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale, la Nouvelle-Calédonie est un territoire non autonome au sens de la Charte " . | UN | )ب( وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٤١ ألف المؤرخ في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ فإن الجمعية " تــــرى، في ضوء أحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمــم المتحــدة، وقراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥(، إن كاليدونيا الجديدة إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في إطار المعنى الوارد في الميثاق " . |
1. Réaffirme que, en l'absence d'une décision de l'Assemblée générale elle-même établissant qu'un territoire non autonome s'administre complètement lui-même selon les termes du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies, la puissance administrante intéressée devrait continuer de communiquer des renseignements en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte en ce qui concerne ce territoire; | UN | ١ - تعيد تأكيد أنه ما دام لم يصدر عن الجمعية العامة نفسها قرار بأن إقليما معينا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدول القائمة باﻹدارة المعنية أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا اﻹقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛ |
2. Réaffirme que, en l'absence d'une décision de l'Assemblée générale elle-même établissant qu'un territoire non autonome s'administre complètement lui-même selon les termes du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies, la puissance administrante intéressée devrait continuer de communiquer des renseignements en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte en ce qui concerne ce territoire; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أنه ما دام لم يصدر عن الجمعية العامة نفسها قرار بأن إقليما معينا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة فإن على الدولة القائمة بالادارة المعنية أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الاقليم بمقتضى المادة ٣٧ )ﻫ( من الميثاق؛ |