Je voudrais présenter mes chaleureuses félicitations à l'ambassadeur Campbell et lui souhaiter beaucoup de succès dans sa difficile tâche. | UN | أودّ أن أقدم تهانيّ الحارة إلى السفير كامبل وأن أتمنى له كثيراً من النجاح في مهمته الصعبة. |
Nous adressons aussi nos chaleureuses félicitations aux autres membres du Bureau. | UN | كما أتوجه بتهانئي الحارة إلى أعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين. |
De même, nous félicitons chaleureusement les autres membres du Bureau qui, nous le savons tous, sont des représentants d'une grande compétence. | UN | كما أننا نتقدم بالتهانئ الحارة الى أعضاء المكتب اﻵخرين الذين نعرفهم كلهم حق المعرفة كممثلين ذوي مهارة ومقدرة. |
Nous aimerions aussi féliciter chaleureusement le juge Hisashi Owada de son élection en tant que Président de cet organe. | UN | ونود كذلك أن نتقدم بتهانئنا الحارة إلى القاضي هيساشي أوادا على انتخابه رئيسا لتلك الهيئة. |
Un obus à fragmentation tiré sur le quartier est de Yahmar a endommagé deux maisons appartenant respectivement à Ahmed Hassan Zouhour et Hassan Khalil Al Haraf, ainsi qu’un véhicule appartenant au premier nommé. | UN | وأدى سقوط قذيفة مسمارية في الحارة الشرقية لبلدة يحمر إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين أحمد حسن زهور وحسن خليل الحرف وإصابة سيارة مدنية تخص المواطن زهور. |
Il est ordinaire dans les pays chauds. Cela ne signifie pas manquer de respect. | Open Subtitles | هذا عادي في الدول الحارة ولن يعني ذلك أي تقليل للإحترام |
Comment se passe ta transition après huit ans dans une cellule chaude et sèche ? | Open Subtitles | كيف تجدين تحولك بعد مرور ثمانِ أعوام في حجرة التجفيف الحارة ؟ |
Une tasse de chocolat chaud, après une marche dans Ia neige. | Open Subtitles | كأس من الشوكولاته الحارة بعد مشوار طويل في الثلج |
Nos chaleureuses félicitations vont aussi aux autres membres du Bureau. | UN | كما أقدم التهاني الحارة إلى أعضاء المكتب الآخرين. |
C'est également le lieu d'adresser nos chaleureuses félicitations à Sa Majesté Norodom Sihanouk à l'occasion de sa réinstallation sur le trône du Cambodge. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بالتهنئة الحارة لجلالة الملك نورودوم سيهانوك على عودته الى عرش كمبوديا. |
Il m'est donc particulièrement agréable de lui exprimer ici, de nouveau, les félicitations chaleureuses de la délégation algérienne et les miennes propres. | UN | لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا. |
Pour terminer, je voudrais transmettre les plus chaleureuses félicitations de mon gouvernement aux neuf lauréats du prix des droits de l'homme. | UN | ختاما، أود أن أتقدم بالتهنئة الحارة من حكومة بلـــدي إلى الفائزين التسعة بجائزة حقوق اﻹنسان. |
Au nom de l'Assemblée générale, je félicite très sincèrement et très chaleureusement tous les lauréats de ces prix. | UN | أود بالنيابة عن الجمعية العامة أن أقدم التهنئة الحارة المخلصة للحائزين على هذه الجوائز. |
Nous le félicitons chaleureusement de son dernier rapport. | UN | ونتوجه إليه بالتنهئة الحارة على تقريره الذي قدمه مؤخرا. |
Je saisis cette occasion de le féliciter chaleureusement pour son mandat fructueux et forme mes souhaits les meilleurs pour son avenir. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأعرب له عن تهانينا الحارة لأدائه لمهام ولايته بنجاح كبير وأتمنى له تمام التوفيق في مساعيه المقبلة. |
Un mur entourant un champ et un réservoir d'eau ont été touchés dans le quartier en question. | UN | وقد أصيب في الحارة المذكورة جدار زراعي وخزان مياه. |
Cette approche peut également s'étendre aux laboratoires de recherche et développement, notamment aux laboratoires chauds capables de séparer les matières fissiles. | UN | وقد يشمل هذا النهج أيضاً مختبرات البحث والتطوير، بما في ذلك الكهوف الحارة ذات القدرة على فصل المواد الانشطارية. |
700 $ au Spice Mountain, fantôme poivre sauce chaude de l'Inde, tans de pulvérisation hebdomadaires et des emplois salon de colorant. | Open Subtitles | سبعمائة دولار في جبل سبايس شبح صلصة الفلفل الحارة من الهند , اسبوعيا يسمر جسده ويصبغ شعره |
En outre garder le banc chaud? | Open Subtitles | إلى جانب الحفاظ على الحارة مقاعد البدلاء؟ |
Cela a aussi apporté un vent de fraîcheur dans cette salle où s'installe parfois une certaine léthargie, pendant les chaudes journées d'été. | UN | وبعث ذلك أيضاً نسمة هواء منعش في الجو الراكد الذي يسود أحياناً هذه القاعة أيام الصيف الحارة. |
J'espère que vous aimez l'ail, parce que j'ai préparé des spanakopita en entrée, avec une sauce très épicée à l'ail. | Open Subtitles | حسنا اتمني انك تحبين الثوم لانني صنعت هذه مقبلات سباناكوبيتا وهنا يوجد صلصة الثوم الأحمر الحارة |
Il va trébucher sur la planche de ce gosse et renverser son chili sur le T-shirt de ce type. | Open Subtitles | سيتعثر من ذلك الشئ الخاص للأطفال المتأرجح و سيسكب الصلصة الحارة على قميص ذلك الرجل |
Je désire également vous remercier, vous et les membres des délégations, pour la chaleur avec laquelle vous m'avez accueilli. | UN | كما أود أن أشكركم والممثلين على ما وجهتموه إليّ من عبارات الترحيب الحارة. |
Je voudrais tout particulièrement répondre avec une profonde gratitude aux chaleureux hommages qui ont été rendus à ma région, à mon pays et à moi-même. | UN | وأود، على وجه التحديد، أن أسجل، بالامتنان الشديد، عبارات اﻹشادة الحارة التي وجهت إلى منطقتي، وبلدي وشخصي. |
Je peux avoir de la sauce piquante pour mon donut ? | Open Subtitles | هل يمكننى الحصول على بعض الصلصة الحارة على فطيرتى |
L'Institut de médecine tropicale < < Pedro Kourí > > n'a pu obtenir de la firme VITRO GEN le lot de détection du coronavirus qui cause cette maladie. | UN | فقد عجز معهد بدرو كوري لطب المناطق الحارة في كوبا الحصول على مجموعة تشخيص الفيروس الإكليلي التي تستخدم في كشف المرض. |
Ils n'avaient plus le pow épicé que tu aimes alors je l'ai pris sucré. | Open Subtitles | لم تكن لديهم البودرة الحارة التي أردتها لذا أتيت بنوع حلو |
Nous espérons que Dieu tout-puissant gardera l'Egypte en paix, et nous exprimons nos sincères condoléances à Toutes les victimes de ces actes. | UN | كما أتقدم بالتعزية الحارة لعائلات الضحايا الأبرياء من مختلف الجنسيات. |