"الحارقة" - Traduction Arabe en Français

    • incendiaires
        
    • Molotov
        
    • incendiaire
        
    • flammes
        
    • brûlante
        
    • imprégnés
        
    Les bombes incendiaires militaires sont souvent constituées de phosphate blanc ou de trifluorure de chlore. Open Subtitles القنابل الحارقة العسكرية نموذجيا عبارة عن فسفور أبيض أو كلور ثلاثي الفلوريد
    Les balles incendiaires de calibre 12 génèrent une petite explosion qui brûlent à 3 000 degrés. Open Subtitles 12قطعة من الدوائر الحارقة تصنع إنفجارا صغيرا التي تحرق حتى درجة 3,000 سيليسيوس
    La fabrication, le stockage et l'utilisation continus d'armes incendiaires sont les conséquences de ces défauts. UN ويعد استمرار تصنيع الأسلحة الحارقة وتخزينها واستخدامها من عواقب هذين العيبين.
    Ils ont également saccagé le dépôt d'autobus et lancé des pierres et des cocktails Molotov sur les soldats. UN وقاموا أيضا بنهب محطة الحافلات، وقذفوا الجنود باﻷحجار والقنابل الحارقة.
    Cinquante—sept d’entre eux avaient moins de 18 ans; la majorité avaient été reconnus coupables d’avoir jeté des pierres ou des cocktails Molotov. UN وتقل أعمار ٥٧ من السجناء عن الثامنة عشرة؛ وأغلبيتهم حكم عليهم بسبب رمي الحجارة أو الزجاجات الحارقة.
    Parmi elles, l'on peut citer la troisième catégorie relative aux < < matériels de protection contre les gaz de combat et produits destinés à la guerre chimique, incendiaire ou biologique > > . UN وتتكون الفئة الثالثة من مواد الحماية من غازات القتال والمنتجات المستخدمة من أجل الحرب الكيميائية أو الحارقة البيولوجية.
    L’emploi de certaines armes classiques, comme les éclats non localisables, les mines antipersonnel, les pièges et les armes incendiaires, est interdit. UN ويحظر استخدام بعض اﻷسلحة التقليدية، كالشظايا التي لا يمكن كشفها واﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷفخاخ المتفجرة واﻷسلحة الحارقة.
    Les premiers rapports montrent que cette attaque avait été soigneusement planifiée et exécutée et que les attaquants ont fait usage d'armes automatiques et de grenades incendiaires. UN وتشير الأنباء الأولية إلى أن الهجوم كان محكم التخطيط والتنفيذ وأنه استخدمت فيه البنادق الآلية والقنابل اليدوية الحارقة.
    Elles ont indiqué que tout avait commencé à 3 heures du matin et que des bouteilles incendiaires avaient été lancées sur leurs tentes. UN وقالت إن الاعتداء بدأ في الساعة الثالثة صباحا عندما ألقيت الزجاجات الحارقة على خيامهم.
    Un certain nombre d'incidents mettant en jeu des jets de pierres et de bouteilles incendiaires se sont produits dans les territoires, essentiellement dans la zone de Ramallah. UN وقع عدد من حوادث قذف الحجارة والزجاجات الحارقة في اﻷراضي المحتلة، أغلبها في منطقة رام الله.
    Le Protocole III traite des armes incendiaires et le Protocole IV additionnel porte sur les armes laser aveuglantes. UN ويتناول البروتوكول الثالث اﻷسلحــة الحارقة. ويعالج البروتوكول الرابع، وهو آخرها، أسلحة اللازر.
    Dans le même temps, l'aviation russe a largué des bombes incendiaires sur les forêts du village de Khandaki dans le district de Kaspi, causant leur destruction. UN وفي الوقت نفسه، قام الطيران الروسي بقصف الغابات في قرية خانداكي في منطقة كاسبي، مستخدما القنابل الحارقة التي أدت إلى تدمير الغابات.
    En plus des explosifs, la seconde vague apporta des tonnes de bombes incendiaires. Open Subtitles بالإضافة للمتفجرات جلبت الموجة الثانية أطنانًا من القنابل الحارقة.
    On donnait aux enfants des petits drapeaux blancs pour marquer la position de toutes les bombes incendiaires non explosées. Open Subtitles لاطفال أُعطوا أعلام بيضاء ليعلموا مواقع اي من القنابل الحارقة التي لم تنفجر
    uranium appauvri et ogives incendiaires. Open Subtitles ذخيرة اليورانيوم المنصهر، والذخيرة الحارقة المخترقة للدروع.
    Les chiffres faisaient aussi apparaître une baisse du nombre d'attaques, y compris les incidents avec jets de pierres et de bombes incendiaires, d'environ 16 % en deça de la Ligne verte et de 9 % dans les territoires. UN وتشير هذه اﻷرقام كذلك الى أن عدد الهجمات بما في ذلك حالات رمي الحجارة والقنابل الحارقة قد انخفضت بنسبة تقارب ١٦ في المائة داخل الخط اﻷخضر وانخفضت بنسبة قدرها ٩ في المائة في اﻷراضي المحتلة.
    D'après eux, sur 5 085 attaques de colonies israéliennes, il y avait eu environ 1 400 cas d'emploi d'armes à feu, notamment d'armes automatiques, ou de bombes incendiaires. UN وذكر أن من بين 085 5 اعتداء على المستوطنات الإسرائيلية، استخدمت في 400 1 اعتداء الذخيرة الحية، بما في ذلك نيران الرشاشات أو القنابل الحارقة.
    Les émeutiers ont lancé des cocktails Molotov et des grosses pierres sur les soldats, qui ont tiré des balles en caoutchouc pour les disperser. UN وقذف القائمون بالشغب الجنود بالقنابل الحارقة والصخور أثناء هذه الاشتباكات، فأطلق الجنود اﻷعيرة المطاطية لتفريقهم.
    Lors des mêmes affrontements, 13 soldats et deux citoyens israéliens ont été légèrement blessés par des pierres et des cocktails Molotov. UN وقد أصيب ١٣ جنديا إسرائيليا ومواطنان اسرائيليان بإصابات طفيفة بسبب إلقاء الحجارة والزجاجات الحارقة خلال المصادمات نفسها.
    Ces incidents étaient pour la plupart des jets de pierres et de cocktails Molotov contre des membres des FDI et des colons. UN والحوادث التي أبلغ عنها تتضمن أساسا إلقاء اﻷحجار والزجاجات الحارقة على جنود الجيش والمستوطنين.
    Et quel bon sang d'engin incendiaire produit de la lave en fusion ? Open Subtitles ما نوع هذه العبوة الحارقة التي تصنع حُمم منصهرة؟
    La brutalité du régime nazi et les flammes de l'incinération de l'Holocauste ont marqué au fer rouge l'âme du peuple bélarussien. UN بل إن وحشية النظام النازي وألسنة المحارق الحارقة قد تركت أثرها محفورا في روح شعبها.
    Les éruptions constantes lancent de la lave brûlante jusqu'à 290 km en l'air. Open Subtitles ثوران مستمر يلقي الحمم الحارقة لارتفاع يصل ل 180ميل
    Quelques-uns des morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc avaient mis le feu à une salle. UN وقد أشعلت بعض الشظايا الفوسفورية البيضاء الحارقة النار في إحدى هذه الغرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus