i) D'un nombre suffisant d'ordinateurs personnels aux logiciels dernier cri | UN | ' 1` عدد كاف من أجهزة الحاسوب الشخصي مع برامج حديثة |
Mais les ordinateurs personnels ne sont que le dernier chapitre en date de Cardiff Electric. | Open Subtitles | لكن الحاسوب الشخصي هو فقط احدث جزء من تاريخ كارديف |
ordinateurs personnels puissants | UN | الحاسوب الشخصي ذو الكفاءة العالية |
Un logiciel de traitement des données exploitable sur ordinateur personnel a été mis au point et est opérationnel. | UN | وضعت برامجيات الحاسوب الشخصي لتجهيــز البيانات وهي اﻵن في طور التشغيل ويجري حاليا تغذية البيانات |
Les femmes ayant principalement accès à Internet depuis leur foyer, il faut qu'elles puissent disposer à leur domicile d'un ordinateur personnel et d'un raccordement à Internet. | UN | وبما أن سبل اطلاع النساء على الإنترنت تتم أساسا من المنزل، فلا بد من ربط جهاز الحاسوب الشخصي في المنزل بشبكة الإنترنت. |
Les garanties concernant les ordinateurs individuels et le matériel connexe portent généralement sur trois ans maximum. | UN | وعادة ما تنتهي فترة كفالة الحاسوب الشخصي والمعدات ذات الصلة بعد ثلاث سنوات كحد أقصى. |
L'ordinateur personnel utilisé est probablement d'un modèle ancien, moins puissant et partagé sur le lieu de travail ou à l'école. | UN | ومن المرجح أن يكون الحاسوب الشخصي المستعمل قديماً وأقل فعالية ومن الأرجح أن يكون مشترَكاً في مكان العمل أو المدرسة. |
Il gérera les réseaux de bureautique des services des Nations Unies à Vienne, et s'occupera notamment de remplacer le matériel de bureautique, d'administrer le réseau de manière centralisée et de fournir un appui spécialisé aux utilisateurs finaux pour les applications logicielles des ordinateurs personnels et du réseau local. | UN | وهي تدير شبكات التشغيل اﻵلي لمكاتب الوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك برنامج استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، كما توفر اﻹدارة الشبكية المركزية والدعم المتخصص للمستعملين النهائيين لتطبيقات البرامجيات في الحاسوب الشخصي وشبكة المنطقة المحلية. |
Il gérera les réseaux de bureautique des services des Nations Unies à Vienne, et s'occupera notamment de remplacer le matériel de bureautique, d'administrer le réseau de manière centralisée et de fournir un appui spécialisé aux utilisateurs finaux pour les applications logicielles des ordinateurs personnels et du réseau local. | UN | وهي تدير شبكات التشغيل اﻵلي لمكاتب الوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك برنامج استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، كما توفر اﻹدارة الشبكية المركزية والدعم المتخصص للمستعملين النهائيين لتطبيقات البرامجيات في الحاسوب الشخصي وشبكة المنطقة المحلية. |
Selon les estimations, il y aurait huit fois plus de téléphones mobiles que de lignes fixes, trois fois plus de téléphones mobiles que d'ordinateurs personnels, et près de deux fois plus de téléphones mobiles que de téléviseurs. | UN | ويُقدّر عدد الهواتف النقالة بثمانية أضعاف عدد الهواتف الثابتة وثلاثة أضعاف أجهزة الحاسوب الشخصي وضعفي أجهزة التلفزة(2). |
Afin de communiquer les données intéressant deux régions particulièrement touchées, il avait été décidé d’automatiser le processus de manière très simple en mettant au point un système d’information géographique pour ordinateurs personnels qui utilisait exactement la même présentation que les centres sanitaires pour les rapports. | UN | ومن أجل الابلاغ بالبيانات الواردة من منطقتين يتفشى فيهما هذان المرضان ، تقرر أن تؤتمت العملية بطريقة تيسر استعمالها الى حد بعيد وذلك باعداد نظام معلومات جغرافية قائم على الحاسوب الشخصي يستخدم نفس الاستمارة التي تستخدمها العيادات للابلاغ . |
Le nombre d'abonnés à la téléphonie mobile dépasse également celui des abonnés à Internet (10:1) et, dans la région arabe, le nombre de téléphones mobiles utilisés est trois fois plus élevé que celui des ordinateurs personnels. | UN | وقد فاق عدد المشتركين في خدمة الهاتف المحمول عدد المشتركين في شبكة الإنترنت بنسبة عشرة إلى واحد، ويفوق عدد الهواتف المحمولة المستخدمة في المنطقة العربية أعداد الحاسوب الشخصي بما يعادل الثلاثة أضعاف(). |
Il nous a fallu des siècles pour passer de l'imprimerie au téléphone, des décennies pour passer du téléphone à l'ordinateur personnel et seulement quelques années pour passer de l'ordinateur personnel à l'Internet. | UN | لقد استغرقنا الانتقال من الصحافة المطبوعة إلى الهاتف قرونا، ومن الهاتف إلى الحاسوب الشخصي عقودا، ومن الحاسوب الشخصي إلى شبكة الإنترنت بضع سنوات فقط. |
Dans leurs réponses, les requérants ont affirmé que les fiches d'identité avaient été tirées de l'ordinateur personnel de l'ancien directeur du HEC. | UN | وأكد صاحبا المطالبتين في ردهما أنهما حصلا على استمارات هوية الخيول من الحاسوب الشخصي للمدير العام السابق لنادي الصيد والفروسية الكويتي. |
Personnes de 10 ans et plus ayant utilisé un ordinateur personnel et les services Internet au cours des 12 mois précédant le deuxième trimestre de 2002, par âge et par sexe | UN | ميم الأشخاص البالغون من العمر عشر سنوات فأكثر الذين استعملوا خدمات الحاسوب الشخصي والإنترنت في الإثني عشر شهراً السابقة على الربع الثاني من عام 2002، حسب العمر والجنس نون |
21. La plupart du temps, pour les habitants d'un village, pouvoir se distraire et communiquer est plus important que la richesse de fonctionnalité d'un ordinateur personnel. | UN | 21- وتعتبر التسلية والاتصالات بالنسبة لمعظم القرويين أهم من خصائص الحاسوب الشخصي. |
Postes de travail pour ordinateurs individuels | UN | منضدة لاستعمال الحاسوب الشخصي |
Ordinateurs individuels* | UN | الحاسوب الشخصي* |
17.83 On estime qu'un montant de 38 000 dollars serait nécessaire pour installer la deuxième phase du réseau local d'ordinateurs individuels de la CEE et assurer, en coopération avec la Section de la formation et des examens à l'Office des Nations Unies à Genève, la formation en cours d'emploi du personnel technique et des usagers, et notamment pour acquérir des supports de formation. | UN | ١٧ - ٨٣ من المقدر أنه سيلزم رصد اعتماد قدره ٨٠٠ ٣٨ دولار لتركيب المرحلة الثانية من الشبكة المحلية القائمة على الحاسوب الشخصي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وتوفير التدريب الداخلي للموظفين التقنيين والمستعملين بما في ذلك اقتناء المواد التدريبية، بالتعاون مع قسم التدريب والامتحانات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Dans l'intervalle, les autorités de la prison ont de nouveau confisqué l'ordinateur de l'auteur. | UN | وفي غضون ذلك، قامت سلطات السجن مرة أخرى بمصادرة الحاسوب الشخصي من صاحب البلاغ. |
Les progrès de la technologie en ont permis l'installation sur ordinateur individuel, avec toute la souplesse qu'offre cette formule. | UN | ولكن أصبح من الممكن بفضل ما طرأ من تقدم في ميدان التكنولوجيا تحويل قواعد البيانات المذكورة إلى وسط يتسم بمرونة أكبر ويستند إلى الحاسوب الشخصي. |