Le solde correspond au remplacement des fonctionnaires du Bureau en congé de maternité et en congé de maladie. | UN | ويغطي الرصيد الاستعاضة عن موظفات وموظفي المكتب الحاصلين على إجازات أمومة وإجازات مرضية. |
Les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettraient de remplacer le personnel en congé de maladie de longue de durée ou en congé de maternité et d'engager du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
65. Le nombre de personnes en congé de maladie a aussi fortement augmenté autour du changement de millénaire. | UN | 65- وزاد عدد الأشخاص الحاصلين على إجازات مرضية زيادة حادة مع مطلع هذه الألفية. |
A la date de mars 2006, 37% des femmes et 32% des hommes en congé de maladie étaient en congé à temps partiel. | UN | ففي آذار/مارس 2006، كان 37 في المائة من النساء و32 في المائة من الرجال الحاصلين على إجازات مرضية في إجازات لبعض الوقت. |
Le personnel temporaire remplacera les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie et renforcera les effectifs pendant les périodes de pointe, notamment pendant les cinquante-septième et cinquante-huitième sessions de l'Assemblée. | UN | وستغطي المساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات للأمومة أو إجازات مرضية وتكلفة الموظفين الإضافيين الذين يلزمون في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بدورتي الجمعية السابعة والخمسين والثامنة والخمسين. |
Il doit permettre de faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe, de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et d'engager des surnuméraires lors des visites du Secrétaire général et de chefs d'État ou de gouvernement et pendant les conférences spéciales. | UN | وهذه الموارد لازمة لتغطية الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو إجازات للأمومة وتعيين الموظفين الإضافيين الذين يلزمون خلال الزيارات التي يقوم بها الأمين العام ورؤساء الدول والحكومات وكذلك خلال المؤتمرات الخاصة. |
Elles permettront de remplacer le personnel en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et de couvrir les besoins en personnel temporaire et heures supplémentaires pendant les périodes de pointe. | UN | وتغطي هذه الاحتياجات تكاليف الاستعاضة مؤقتا عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو إجازات للأمومة، إلى جانب ما يلزم من المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Le reste permettra de remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et de recruter du personnel temporaire pendant les périodes de surcharge; | UN | أما الجزء المتبقي من الموارد فيلزم لتغطية تكاليف الاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على إجازة الأمومة أو الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة، وتعيين موظفين غير متفرغين خلال الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته؛ |
Les montants relatifs au remplacement des fonctionnaires en congé de maternité et en congé de maladie de longue durée ont été calculés sur la base, respectivement, de 12 mois et de 10 mois de travail d'un agent des services généraux par année de l'exercice biennal. | UN | وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة إلى تكلفة 12 شهر عمل لموظف من فئة الخدمات العامة لكل سنة من فترة السنتين، وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة إلى 10 أشهر عمل. |
Les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettraient de remplacer le personnel en congé de maladie de longue de durée ou en congé de maternité et d'engager du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تكاليف الموظفين الذين يحلون مؤقتا محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة فضلا عن الاستعانة بموظفين إضافيين أثناء فترات ذروة حجم العمل. |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions doivent permettre de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie et celles demandées au titre des heures supplémentaires d'engager le personnel d'appui nécessaire pendant les périodes de pointe des réunions du Comité. | UN | وستغطي المبالغ المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أمومة أو إجازات مرضية؛ وتتعلق المبالغ الواردة تحت بند الوقت اﻹضافي بموظفي الدعم اللازمين في فترات الذروة التي تشهدها اجتماعات اللجنة. |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions doivent permettre de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie et celles demandées au titre des heures supplémentaires d'engager le personnel d'appui nécessaire pendant les périodes de pointe des réunions du Comité. | UN | وستغطي المبالغ المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أمومة أو إجازات مرضية؛ وتتعلق المبالغ الواردة تحت بند الوقت اﻹضافي بموظفي الدعم اللازمين في فترات الذروة التي تشهدها اجتماعات اللجنة. |
La diminution de 68 600 dollars a trait au personnel temporaire (autre que pour les réunions), compte tenu des dépenses effectives encourues ces dernières années, pour répondre aux besoins de personnel temporaire pendant les périodes de pointe et remplacer le personnel en congé de maladie ou en congé de longue durée; et à une réduction des dépenses dans le domaine des communications. | UN | ويتعلق الانخفاض الذي يبلغ 600 68 دولار بالمساعدة المؤقتة العامة، بما يتماشى مع أنماط الإنفاق في الآونة الأخيرة فيما يخص الاحتياجات المؤقتة أثناء فترات ذروة عبء العمل وفيما يخص الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أخرى طويلة؛ وبانخفاض في بند الاتصالات. |
i) Une augmentation de 7 000 dollars au titre du sous-programme 2 (Planification des programmes, budget et comptabilité) relative à des crédits supplémentaires demandés pour la Section des finances pour le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) en remplacement de fonctionnaires partis en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité (compte tenu des dépenses antérieures); | UN | ' 1` زيادة قدرها 000 7 دولار في إطار البرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، تتعلق باحتياجات إضافية من الموارد في قسم الشؤون المالية في إطار المساعدة المؤقتة العامة لاستقدام موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة وإجازات أمومة، وذلك على أساس أنماط الإنفاق السابقة؛ |
Le solde inutilisé de 72 600 dollars traduit des besoins inférieurs aux prévisions en matière de remplacement du personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | 10 - يعزى الرصيد غير المنفق البالغ 600 72 دولار إلى أن الاحتياجات من حيث الاستعاضة مؤقتا عن الموظفين الحاصلين على إجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة بموظفين آخرين كانت أقل مما كان متوقعا. |
Afin de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie, un crédit avait été approuvé pour le recrutement de personnel temporaire. | UN | 23 - أعتُمدت موارد للتوظيف في إطار المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة مؤقتا عن الموظفات والموظفين الحاصلين على إجازات أمومة وإجازات مرضية. |
Les ressources demandées au titre des heures supplémentaires correspondent à la nécessité d'assurer la sécurité les jours fériés, et de remplacer le personnel en congé de maladie, en congé annuel, en stage de formation, ou en détachement ainsi que ceux qui servent dans le Groupe cynophile. | UN | وتنشأ الاحتياجات المتعلقة بالعمل أوقاتا إضافية عن الحاجة إلى التغطية الأمنية أثناء العطلات الرسمية، وإلى توفير موظفين ليحلو محل زملائهم الحاصلين على إجازات مرضية وسنوية والمتغيبين للتدريب، والموظفين العاملين في الفريق الأمني التابع للأمين العام فضلا عن الموظفين العاملين في وحدة الكلاب البوليسية. |
Ce montant, assorti d'un montant correspondant au titre des contributions du personnel, est prévu pour permettre au Département de recruter, au même niveau que pendant l'exercice en cours, le personnel temporaire nécessaire afin de remplacer des fonctionnaires en congé de maternité ou de maladie de longue durée ou de faire face à une charge de travail plus lourde en période de pointe. | UN | خصص مبلغ للمساعدة المؤقتة للاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة والموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة ولتلبية مطالب العمل في أوقات الذروة داخل الإدارة، وذلك بنفس مستوى الفترة الراهنة، علاوة على المبلغ ذي الصلة الذي يمثل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Un montant identique à celui approuvé pour l'exercice en cours est demandé pour pouvoir remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et renforcer les effectifs en période de pointe. | UN | خصص مبلغ للمساعدة المؤقتة العامة للموظفين، للاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة أو لتلبية الطلبات في الفترات التي يكون فيها حجم العمل في ذروته داخل الإدارة، وذلك بنفس مستوى الفترة الحالية، مضافا إليه ما هو منطبق من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
L'augmentation de 7 000 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011, calculée en fonction de la structure des dépenses des exercices précédents, correspond à des besoins supplémentaires en personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour remplacer le personnel en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 000 7 دولار، مقارنة بفترة السنتين 2010-2012، إلى الاحتياجات الإضافية في بند المساعدة المؤقتة العامة لاستقدام موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة وإجازات أمومة، على أساس أنماط الإنفاق السابقة. |