Les connaissances scientifiques actuelles concernant la nature et l'étendue de la marge continentale ont fortement évolué depuis qu'a été établie la définition initiale. | UN | وتقر المعرفة العلمية الراهنة بأن طبيعة ومدى الحافة القارية قد تطور كثيرا عما كان عليه في تعريفه اﻷصلي. |
De ce fait, tout fragment crustal ou écaille sédimentaire qui s'est aggloméré à la marge continentale doit être considéré comme un élément naturel de celle-ci; | UN | ولذا ينبغي اعتبار أي كسر قشري أو إسفين رسوبي يتراكم على الحافة القارية عنصرا طبيعيا لتلك الحافة القارية؛ |
D'après les estimations actuelles, les fonds marins situés au-delà de la marge continentale abriteraient 10 millions d'espèces d'organismes. | UN | وتشير التقديرات حاليا إلى أن قاع البحر خارج الحافة القارية قد يؤوي 10 ملايين نوع من أنواع الكائنات. |
:: Recherches sur la marge continentale et les ressources pétrolières potentielles de l'ensemble de la marge australienne | UN | :: بحوث عن الحافة القارية والموارد النفطية المحتملة في مجمل حافة الجرف القاري الأسترالي. |
:: Recherches sur la marge continentale du bassin de la mer de Corail, en collaboration avec l'Allemagne | UN | :: بحوث عن الحافة القارية في منطقة حوض بحر كورال بالتعاون مع ألمانيا. |
Le talus continental forme une partie de la marge continentale et s'étend du rebord du plateau au sommet du glacis ou au toit des grands fonds océaniques lorsqu'il n'y a pas de glacis. | UN | ويشكل المنحدر القاري جزءا من الحافة القارية ويمتد من طرف الجرف إلى قمة المرتفع، أو إلى قمة قاع المحيط العميق حيثما لا يوجد مرتفع. |
6.3.5 Le paragraphe 1 de l'article 76 définit la largeur du plateau continental par référence au rebord de la marge continentale au sens géologique. | UN | ٦-٣-٥ وتحدد الفقرة ١ من المادة ٧٦ عرض الجرف القاري باﻹشارة الى طرف الحافة القارية الجيولوجية. |
La Commission se fonde sur ce paragraphe pour établir que tout point identifié sur la base d'éléments de preuve géologiques ou géophysiques comme étant au pied du talus continental sera situé à l'intérieur de la marge continentale au sens géologique. | UN | وترى اللجنة أن هذه الفقرة تتضمن توجيها لتقرير أن أي نقطة تُحدد على أساس اﻷدلة الجيولوجية أو الجيوفيزيائية بوصف تلك النقطة تمثل سفح المنحدر القاري ستكون واقعة داخل الحافة القارية الجيولوجية. |
iii) Ces éléments de preuve comprennent-ils des informations portant sur le sous-sol marin qui viseraient à établir que la limite obtenue en appliquant la règle de la rupture de pente la plus marquée ne coïncide pas, par exemple, avec la limite de la marge continentale géologique? | UN | `٣` هل يتضمن ذلك الدليل معلومات جوفية تستهدف إثبات أن الحد الناتج عن استعمال قاعدة التغير اﻷقصى في الانحدار لا يعادل، مثلا، حد الحافة القارية الجيولوجية؟ |
7.1.4 Le paragraphe 3 stipule que la marge continentale ne comprend pas les grands fonds des océans, avec leurs dorsales océaniques : | UN | ٧-١-٤ وتذهب الفقرة ٣ إلى أن الحافة القارية لا تشمل قاع المحيط العميق بما فيه من ارتفاعات متطاولة، وتنص كما يلي: |
8.3.10 Il faut combiner toutes les données disponibles en ce qui concerne la vitesse si l'on veut élaborer le modèle de vitesse le plus complet possible pour la séquence sédimentaire sur la marge continentale. | UN | ٨-٣-٠١ ويقتضي اﻷمر الجمع بين كل بيانات السرعة المتاحة من أجل وضع أشمل نموذج سرعة للقطاع الرسوبي في الحافة القارية. |
iii) Cette preuve comporte-t-elle des informations sous-marines tendant à établir que la limite obtenue par la formule de base ne serait par exemple pas égale à la limite de la marge continentale géologique? | UN | `٣` هل يتضمن ذلك الدليل معلومات عن العمق قُدمت لإثبات أن الحدود الناتجة عن استعمال الصيغة اﻷساسية لا تعادل، مثلا، حدود الحافة القارية الجيولوجية؟ |
Pendant la semaine du 28 au 21 février 2014, la délégation a fait un exposé sur la phase finale de construction du rebord externe de la marge continentale. | UN | 61 - وخلال الأسبوع الممتد من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2014، قدم الوفد عرضا بشأن التشييد النهائي للطرف الخارجي من الحافة القارية. |
Il a été proposé en particulier que la Base de données sur les ressources mondiales du PNUE accueille et développe un centre de données sur la limite extérieure de la marge continentale afin de répondre aux besoins des chercheurs des États côtiers et des pays en développement. | UN | وقيل بصفة خاصة إن قاعدة بيانات الموارد العالمية، التي تتبع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قد تكون جهة مناسبة لاستضافة وتهيئة مركز للبيانات البحثية المأخوذة من الجزء الخارجي من الحافة القارية بغية خدمة احتياجات الدول الساحلية والبلدان النامية. |
Responsable de la conception, de l'adjudication, des marchés, de l'acquisition, du traitement et de l'interprétation des études sismiques et bathymétriques sur la marge continentale de l'Irlande en 1995 et 1996 Affiliation à des associations | UN | كان مسؤولا عن تصميم عمليات المسح السيزمي ومسح أعماق البحار عند الحافة القارية لأيرلندا في عامي 1995 و 1996 وطرح عطاءاتها والتعاقد بشأنها وحيازة وتجهيز وتفسير بياناتها. |
:: Chargé de recherches sur la marge continentale, le bassin sédimentaire et la plate-forme carbonatée au large de l'Australie du Nord-Est et dans la zone du récif de la Grande Barrière : | UN | :: مسؤول فريق بحثي لدراسة الحافة القارية والحوض الرسوبي والهضبة الكربونية في شمال شرق أستراليا ومنطقة بارير الكبرى للشعب المرجانية: |
Mme Lind a proposé qu'au sein du système des Nations Unies, la base de données sur les ressources mondiales du PNUE (GRID) soit utilisée pour mettre au point un centre de données de recherche provenant de la limite extérieure de la marge continentale afin de répondre aux besoins des États côtiers, en particulier des pays en développement. | UN | واقترحت السيدة ليند أن ما يسمى، في الأمم المتحدة، نظام قاعدة بيانات الموارد العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يمكن أن يكون مرشحا مناسبا لمقر وإنشاء مركز للبيانات البحثية المستمدة من الحافة القارية الخارجية الغرض منه تلبية احتياجات الدول الساحلية والبلدان النامية على وجه الخصوص. |
Le cours a porté sur les sujets ci-après : phosphogenèse dans l'océan; sédiments des chaînes sous-marines; structure de la marge continentale et de l'océan adjacent et leurs gisements minéraux; zones métamorphiques de l'océan Pacifique; nodules abyssaux; origine de métaux dans les nodules; | UN | ويشمل المقرر ما يلي: نشوء الفوسفوريت في البحار؛ ورواسب الجبال البحرية؛ وتركيب الحافة القارية والجزء المتاخم من المحيط والرواسب المعدنية في كل منهما؛ والمناطق التركيبية التي يتألف منها المحيط الهادئ؛ والعقيدات الغورية؛ ومصادر الفلزات في العقيدات؛ |
Elles traitent des méthodes géodésiques et autres prévues à l'article 76 en vue de la fixation de la limite extérieure du plateau continental, qui font appel à des critères tels que la localisation du pied du talus de la marge continentale, l'épaisseur des sédiments et la structure des dorsales et autres reliefs sous-marins. | UN | فهي تتناول منهجيات جيوديسية وغيرها من المنهجيات التي نصت عليها المادة 76 لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري، باستخدام معايير مثل تحديد سفح انحدار الحافة القارية ، وسمك الترسبات وبنية الارتفاعات المتطاولة المغمورة بالمياه وغيرها من المرتفعات المغمورة بالمياه. |
5. Localisation du pied du talus continental au point où la rupture de pente est la plus marquée à sa base | UN | :: قائد فريق بحثي لدراسة الحافة القارية والحوض الرسوبي والهضبة الكربونية في منطقة بارير الكبرى للشعب المرجانية: |
Ces pêches sont particulièrement importantes pour les petits États insulaires, encore qu'elles sont aussi très répandues le long des marges continentales dans les zones tropicales et subtropicales. | UN | وتتسم مصائد الأسماك هذه بأهمية للدول الجزرية الصغيرة، على الرغم من أنها منتشرة أيضا على طول الحافة القارية في المناطق المدارية وشبه المدارية. |