"الحافظات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • portefeuille
        
    • portefeuilles
        
    Bien que nettement inférieurs aux IDE, les investissements de portefeuille en direction du continent, qui étaient de 8 milliards de dollars en 2004, ont atteint une pointe de 24 milliards de dollars en 2006, avant de se situer à 22 milliards de dollars en 2010. UN وفي حين أن تدفقات الحافظات المالية إلى أفريقيا أقل بكثير من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فقد ارتفعت هذه الحافظات من 8 بليون دولار عام 2004 لتصل إلى 24 بليون عام 2006 و 22 بليون عام 2010.
    La spéculation de portefeuille joue un rôle croissant dans les mouvements au jour le jour des cours des produits de base. UN وتضطلع مضاربات الحافظات المالية بدور متزايد في التحركات اليومية التي تشهدها أسعار السلع الأساسية.
    En outre, la répartition géographique des flux d'investissements de portefeuille dans les pays en développement présente une grande similitude avec celle des investissements étrangers directs. UN وعلاوة على ذلك، فإن للنمط الجغرافي لتدفقات أسهم الحافظات المالية إلى البلدان النامية، شبه كبير بنمط الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En outre, il ne mentionne pas l'objet de la cession, à savoir si une cession est effectuée à des fins purement financières ou à des fins de comptabilité, de recouvrement, de protection contre la défaillance du débiteur, de gestion des risques, de diversification de portefeuille ou autres. UN وفضلاً عن ذلك، لا يشير مشروع الاتفاقية إلى غرض الإحالة، أي ما إن كانت الإحالة تجري لأغراض تمويلية بحتة أم لأغراض مسك الدفاتر أو التحصيل أو الوقاية من تخلف المدين أو إدارة المخاطر أو تنويع الحافظات المالية أو لأغراض أخرى.
    La gestion des portefeuilles de projet, la gouvernance informatique UN إدارة الحافظات المالية للمشاريع وإدارة تكنولوجيا المعلومات
    . Par conséquent, on ne peut regrouper investissements de portefeuille et IED pour analyser l'impact de la mobilité internationale des capitaux sur l'accumulation. UN وبناء على ذلك، ليس من الممكن اجمال استثمارات الحافظات المالية مع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تحليل آثار التحرك الدولي لرأس المال على تراكم رأس المال.
    La tendance à la baisse de la part de l'investissement tient peut—être à l'autre aspect de l'intégration croissante des flux financiers, c'est—à—dire aux flux de portefeuille. UN وقد يكون الاتجاه إلى انخفاض حصص الاستثمار مرتبطاً بالجانب اﻵخر للتكامل المتزايد في التدفقات المالية، ألا وهو تدفقات استثمارات الحافظات المالية.
    En fait, l’épargne que se constituent actuellement les individus qui vont prendre leur retraite au début du siècle prochain est en partie directement responsable de la vague actuelle d’investissements de portefeuille dans les marchés émergents. UN وبالفعل فإن المدخرات الحالية لﻷفراد المتوقع أن يتقاعدوا في القرن المقبل تستأثر مباشرة بقدر من موجة الارتفاع الحالية في استثمارات الحافظات المالية في اﻷسواق الناشئة.
    Les investissements étrangers de portefeuille en particulier, qui n'existaient pratiquement pas dans les pays en développement au début des années 80, ont atteint 13 milliards de dollars en 199236. UN وبلغ استثمار أسهم الحافظات المالية بوجه خاص، الذي لم يكن موجودا إلا نادرا في البلدان النامية في مطلع الثمانينات، ١٣ بليون دولار في عام ١٩٩٢)٣٦(.
    Les flux de capitaux privés (en particulier les IED, les prêts à long terme et les investissements de portefeuille) demeurent la source de financement la moins exploitée en Afrique malgré leur potentiel considérable. UN 34 - تظل التدفقات المالية الخاصة (ولاسيما الاستثمارات الأجنبية المباشرة، والقروض طويلة الأجل واستثمارات الحافظات المالية) أقل مصادر التمويل استغلالا في أفريقيا رغم الإمكانيات الهائلة المتوفرة.
    À l'exception des pays d'Afrique du Nord et de l'Afrique du Sud, les pays africains n'ont généralement pas accès aux investissements de portefeuille à destination des pays en développement. UN 38 - كادت تدفقات الحافظات المالية إلى البلدان النامية تتجاوز بالكامل معظم أنحاء أفريقيا، باستثناء شمالي أفريقيا وجمهورية جنوب أفريقيا.
    L'expérience prouve que la plupart des pays en développement qui ont réussi à attirer des investissements de portefeuille et des investissements étrangers directs pour un montant supérieur à 5 % de leur PIB annuel ont traversé à un moment ou à un autre une crise financière. UN إذ تشير تجارب البلدان النامية الأخرى في العقدين السابقين إلى أن ما من بلد تقريباً تمكن من جذب أكثر من 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي سنوياً في شكل تدفقات من الحافظات المالية والاستثمار الأجنبي المباشر بدون المعاناة في وقت ما من أزمة مالية.
    De ce fait, même si un pays en développement accorde la priorité aux IED plutôt qu'aux investissements de portefeuille, il n'est pas pour autant nécessairement protégé contre une éventuelle instabilité financière extérieure. Il doit par conséquent continuer de prêter attention à la façon dont il gère sa balance des paiements et veiller à maintenir un environnement macro—économique stable. UN وتوحي هذه الاعتبارات بأن البلد النامي الذي يعتمد على الاستثمار اﻷجنبي المباشر بدلاً من الاعتماد على تدفقات الحافظات المالية إلى الداخل لا يكون محمياً بالضرورة من عدم الاستقرار المالي الخارجي، وبالتالي فإنه يظل بحاجة إلى الاهتمام بإدارة ميزان مدفوعاته وبالاستقرار الاقتصادي الكلي.
    Les études réalisées n'établissent cependant pas de distinction entre les effets des IED et ceux des investissements de portefeuille sur l'accumulation de capital, et on ne dispose guère d'informations concernant spécifiquement les effets des entrées ou des sorties des investissements étrangers directs. UN غير أن هذه الدراسات لا تميز بين آثار الاستثمار اﻷجنبي المباشر وآثار استثمارات الحافظات المالية على تراكم رأس المال، وليس هناك القليل من اﻷدلة المباشرة على أثر تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى الداخل أو إلى الخارج.
    90. Si l'IED aussi bien que les entrées de capitaux au titre des investissements de portefeuille ont le pouvoir de favoriser la croissance, l'IED est généralement plus efficace car il est plus souvent utilisé pour accroître les capacités productives, est généralement plus stable et diversifié et se rattache au commerce et au transfert de technologie. UN ٩٠ - وفي الوقت الذي يتمتع فيه الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتدفقات الحافظات المالية بإمكانية تعزيز النمو فإن الاستثمار المباشر اﻷجنبي يعتبر أكثر فعالية عموما نظرا ﻷنه يرجح أن يستخدم بشكل أكبر في زيادة القدرة الانتاجية نظرا ﻷنه يعتبر أكثر استقرارا وتنوعا ويوفر صلات بين التجارة ونقل التكنولوجيا.
    b) Décision concernant la mise en place d'un mécanisme mondial de financement volontaire, d'une approche par portefeuille et d'un cadre de financement pour les activités forestières. UN (ب) مقرر بشأن إنشاء آلية تمويل عالمية طوعية ونهج لإدارة الحافظات المالية وإطار لتمويل الغابات.
    2.1 Exploitation de toutes les fonctions du système d'analyse des risques et formation de tous les gestionnaires de portefeuille à son utilisation dans le cadre de la constitution de leur portefeuille UN (2-1) التنفيذ الكامل لنظام تحليل المخاطر وتدريب جميع مديري الحافظات المالية على إدراج تحليل للمخاطر لدى إنشاء الحافظات
    60. La plupart des crises financières de la période de l'aprèsBretton Woods avec des taux de change flottants ont été caractérisées par des différences de taux d'intérêt nominaux, avec les mouvements de portefeuille qui en résultent. UN 60- ومعظم الأزمات المالية التي حدثت في حقبة ما بعد بريتون وودز التي تم فيها تعويم أسعار الصرف قد اتصفت بحدوث فوارق اسمية في أسعار الفائدة، مع ما ينتج عن ذلك من استثمارات في الحافظات المالية.
    Dans le cas de la crise mexicaine, les flux se composaient surtout d'investissements de portefeuille en actions et en titres d'Etat, les unes et les autres libellés en pesos 1/. UN وفي اﻷزمة المكسيكية، كانت رؤوس اﻷموال الوافدة تتألف في المقام اﻷول من استثمار الحافظات المالية في اﻷسهم والديون الحكومية، وكلاهما بالبيسو)١(، وحدة العملة المكسيكية.
    - Les sociétés exerçant les activités visées à l'article premier de la loi No 1.194 du 9 juillet 1997 relative à la gestion de portefeuilles et aux activités boursières assimilées; UN - الشركات المشتغلة بالأنشــــطة المنصوص عليها في المـادة الأولى من القانون رقم 1-194 المؤرخ 9 تموز/يوليه 1997 بشأن إدارة الحافظات المالية وأنشطة البورصة المماثلة؛
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a accepté de revoir ses portefeuilles d'aide pour favoriser la mise en place de systèmes plus efficaces de prévention de la transmission mère-enfant, et les enfants et les familles sont au centre même des neuf domaines d'action prioritaire énoncés dans le cadre de résultats de l'ONUSIDA. UN فقد أذن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا باستعراض الحافظات المالية لزيادة الدعم لإيجاد نظم أكثر فعالية للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وأصبح الأطفال والأسر يشكلون محور المجالات التسعة ذات الأولوية لإطار نتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus