"الحاكم المؤقت" - Traduction Arabe en Français

    • provisoire de gouvernement
        
    • directeur provisoire
        
    • gouvernement provisoire
        
    Le Rapporteur spécial pense que le processus d'élaboration de la Constitution devrait appeler la participation des divers éléments représentatifs de la société, dont l'armée est une composante, au lieu d'être confié au seul Conseil provisoire de gouvernement, qui est une entité militaire. UN ويرى المقرر الخاص أن من اللازم أن يشارك في إصدار الدستور ممثلو قطاع عريض من المجتمع، الذي تشكل القوات المسلحة عنصراً من عناصره، بدلاً من أن يعهد به إلى المجلس الحاكم المؤقت الذي هو كيان عسكري.
    Le Conseil provisoire de gouvernement — principal organe décisionnel du Nigéria — gouverne par décret exécutif, ce qui est à l'évidence incompatible avec l'Etat de droit. UN وجهاز صنع القرارات الرئيسي في نيجيريا هو المجلس الحاكم المؤقت الذي يحكم بواسطة مراسيم تنفيذية تتعارض بوضوح مع سيادة القانون.
    Mon gouvernement a été formé à la suite d'un processus de transition lancé par le Conseil national provisoire de gouvernement sous l'égide du régime alors militaire. UN لقد جاءت حكومتي نتيجة للعملية الانتقالية التي تقررت في فترة النظام العسكري الذي كان يرأسه المجلس الحاكم المؤقت الوطني القائم آنذاك.
    La manière pacifique dont le peuple gambien a répondu au changement de Gouvernement encourage le Conseil directeur provisoire des forces armées à suivre un calendrier qui rétablira sous peu un Gouvernement civil dans le pays. UN إن الاسلوب السلمي الذي استجاب به شعب غامبيا لتغيير الحكومة قد شجع المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة على التحرك صوب جدول زمني يعيد الى البلاد الحكم المدني قبل مضي زمن طويل.
    Le gouvernement provisoire du Conseil souverain des forces armées a depuis lors adopté un programme de rectification et un calendrier de transition pour la formation, d'ici à juillet 1996, d'un gouvernement constitutionnel démocratique. UN ولذلك فقـــد اعتمدت حكومـــة المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحـــة برنامجا للتصحيح وجدولا زمنيا للانتقال الى الحكم الديمقراطي الدستوري بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Ce projet a été adopté après avoir été modifié par le Conseil provisoire de gouvernement. UN وأدخل بعد ذلك المجلس الحاكم المؤقت تغييرات على مشروع الدستور الوارد بالصيغة التي اقترحه بها المؤتمر، وذلك قبل الموافقة عليه.
    Il se félicite également que le Gouvernement sierra-léonien, par la voix du Président du Conseil national provisoire de gouvernement, ait renouvelé son engagement de respecter la volonté exprimée par le peuple lors de la Conférence de tenir des élections à la date prévue. UN ويرحـب المجلس أيضا بتجديد حكومة سيراليون وعدها، من خلال رئيس المجلس الحاكم المؤقت الوطني، بالالتزام برغبة الشعب، المعرب عنها أثناء المؤتمــر، في إجــراء الانتخابات في الموعد المقرر.
    Il se félicite également que le Gouvernement sierra-léonien, par la voix du Président du Conseil national provisoire de gouvernement, ait renouvelé son engagement de respecter la volonté exprimée par le peuple lors de la Conférence de tenir des élections à la date prévue. UN ويرحب المجلس أيضا بتجديد حكومة سيراليون وعدها، من خلال رئيس المجلس الحاكم المؤقت الوطني، بالالتزام برغبة الشعب، المعرب عنها أثناء المؤتمر، في إجراء الانتخابات في الموعد المقرر.
    Il se félicite également que le Gouvernement sierra-léonien, par la voix du Président du Conseil national provisoire de gouvernement, ait renouvelé son engagement de respecter la volonté exprimée par le peuple lors de la Conférence de tenir des élections à la date prévue. UN ويرحب المجلس أيضا بتجديد حكومة سيراليون وعدها، من خلال رئيس المجلس الحاكم المؤقت الوطني، بالالتزام برغبة الشعب، المعرب عنها أثناء المؤتمر، في إجراء الانتخابات فــي الموعد المقرر.
    3. Le 29 avril 1992, le Gouvernement du Président Momoh a été renversé par un coup d'état militaire et le Conseil national provisoire de gouvernement a été établi. UN ٣ - وفي ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٢، أطاح انقلاب عسكري بحكومة الرئيس موموه وأنشئ المجلس الحاكم المؤقت الوطني، وأصبح الكابتن فالنتين إ.
    La politique actuelle est incarnée dans la Loi de 1996 sur les mines et minéraux, qui était initialement un décret (décret No 5) de 1994 de la junte militaire du Conseil national provisoire de gouvernement. UN 26 - والسياسة الحالية هي قانون المعادن والمناجم لعام 1996، الذي أصدره في البداية الحكم العسكري للمجلس الوطني الحاكم المؤقت في عام 1994 بوصفه المرسوم رقم 5.
    Cette recommandation s'applique aussi au cas du général Oladipo Diya et des prisonniers militaires et civils accusés d'avoir participé à la tentative présumée de coup d'État de 1997, dont le Conseil provisoire de gouvernement a commué la peine de mort et réduit les peines d'emprisonnement en juillet 1998. UN وتسري هذه التوصية أيضا على الفريق أولاديبو ديا والسجناء العسكريين والمدنيين المدانين بتدبير المؤامرة المزعومة لقلب النظام في عام 1997 والذين خفف المجلس الحاكم المؤقت عقوبات الاعدام والسجن المحكوم عليهم بها في تموز/يوليه 1998.
    À la suite du décès subit, le 8 juin 1998, du chef de l’État nigérian, le général Sani Abacha, le Conseil provisoire de gouvernement (PRC) a nommé, le 9 juin 1998, le général Abdulsalami Abubakar, chef de l’État. UN رابعا - التغييــرات السياسيــة التـي جـدت منـذ صـدور التقرير اﻷخير للمقرر الخاص ١٣ - عقب الوفاة المفاجئة لرئيس دولة نيجيريا، ساني أباشا، في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، عيﱠن المجلس الحاكم المؤقت الفريق عبد السلام أبو بكر رئيسا للدولة في ٩ حزيران/يونيه.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la nomination, le 6 août, par le Conseil provisoire de gouvernement, d’une nouvelle commission électorale chargée de superviser l’enregistrement des partis politiques, l’inscription des citoyens sur les listes électorales et la tenue des élections en vue du passage prévu au régime civil. UN ويثني المقرر الخاص على تعيين المجلس الحاكم المؤقت في ٦ آب/أغسطس للجنة انتخابية جديدة لﻹشراف على العملية الانتقالية المقررة إلى الحكم المدني، من خلال تسجيل اﻷحزاب السياسية، وتسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات.
    4. Vers la fin de 1993, le Conseil national provisoire de gouvernement a repris le contrôle de zones tenues par le Front au sud et à l'est du pays et a ensuite proclamé un cessez-le-feu unilatéral en décembre 1993. UN ٤ - وقبيل نهاية عام ١٩٩٣، استعاد المجلس الحاكم المؤقت الوطني السيطرة على مناطق كانت في قبضة الجبهة المتحدة الثورية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد، وأعلن المجلس فيما بعد وقفا ﻹطلاق النار من جانب واحد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    g) La rapidité avec laquelle les verdicts ont été confirmés par le Conseil provisoire de gouvernement (PRC) donne à penser que le Gouvernement avait une idée toute faite et ne se souciait guère d'assurer un examen équitable de l'affaire; UN )ز( يشير التسرع في قيام المجلس الحاكم المؤقت بالتصديق على اﻷحكام إلى أن الحكومة كانت قد اتخذت قرارها في هذا الصدد وأنها غير مهتمة بعدالة النظر في القضية؛
    En outre, le Conseil provisoire de gouvernement a nommé 24 juges à la cour d'appel, portant ainsi leur nombre total à 50 (y compris le Président), soit la pleine composition de cette instance conformément à la loi relative à la Cour d'appel. UN وعلاوة على ذلك عين المجلس الحاكم المؤقت 24 قاضياً جديداً لمحكمة الاستئناف فوصل العدد الإجمالي لقضاة هذه المحكمة إلى 50 قاضياً (بما في ذلك الرئيس) أي العدد الكامل المقرر لها بموجب قانون محكمة الاستئناف.
    Malgré notre détermination de recouvrer les fonds volés au trésor public, le Conseil directeur provisoire des forces armées a indiqué clairement, à maintes reprises, qu'il n'y aurait pas de chasse aux sorcières. UN والمجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة قد أوضح تماما أنه رغم تصميمنا على استعادة اﻷموال المسروقة من الخزائن العامة لن تكون هناك حملة مطاردة للمعارضين.
    Le 22 juillet de cette année, le gouvernement gambien a été écarté de manière pacifique et remplacé par le Conseil directeur provisoire des forces armées, sous la présidence de S. E. le lieutenant Yahya A. J. J. Jammeh. UN في يوم ٢٢ تموز/يوليه من هذا العام حدثت إطاحة سلمية بالحكومة في غامبيا حيث حل محلها المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة تحت قيادة فخامة الملازم يحيى جامه.
    En tant qu'élément de ce programme, et dans un effort visant à institutionnaliser la transparence et l'obligation redditionnelle dans notre société, le Conseil directeur provisoire des forces armées a mis sur pied quatre commissions d'enquête chargées de faire la lumière sur les pratiques passées de certains fonctionnaires et d'anciens hommes politiques soupçonnés de corruption et de détournement de fonds publics. UN وكجزء من البرنامج وحرصا على تأسيس الشفافية والتعرض للمحاسبة في مجتمعنا، بدأ المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة بإنشاء أربع لجان تحقيق للكشف عن الممارسات الماضية لبعض الموظفين العموميين والسياسيين السابقين المشتبه في تورطهم في تقاضي رشاوى واختلاس اﻷموال العامة.
    Engagé à remplir ses obligations aux termes de la Convention qu'il a ratifiée en 1988, son gouvernement a mis en place un bureau des femmes avec pour mission la coordination des problèmes posés par le développement des femmes, puis, en 1983, un bureau des affaires féminines au sein de l'office du Président du Conseil de gouvernement provisoire et chef de l'État. UN 3 - وأضافت أن حكومتها، وفاء منها ببالتزاماتها بموجب الاتفاقية التي صدقت عليها في عام 1988، أنشأت المكتب المعني بشؤون المرأة لتنسيق المسائل المتصلة بتنمية المرأة، وفي عام 1983 أنشأت مكتب الشؤون الجنسانية في مكتب رئيس المجلس الوطني الحاكم المؤقت ورئيس الدولة.
    10.1.2. En 1993, un bureau des affaires féminines a été créé au sein de l'office du Président du Conseil de gouvernement provisoire et chef de l'État chargé de conseiller le Gouvernement concernant les moyens d'intégrer une perspective sexospécifique, d'encourager la promotion de la femme et de coordonner les activités en faveur des femmes en général. UN 10-1-2 أنشئ مكتب للشؤون الجنسانية عام 1993 داخل مكتب رئيس المجلس الوطني الحاكم المؤقت ورئيس الدولة بغية تقديم النصح إلى الحكومة بشأن طرائق تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز النهوض بالمرأة وتنسيق الأنشطة الجنسانية والتنموية بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus