"الحالات المحالة" - Traduction Arabe en Français

    • cas transmis
        
    • cas portés à
        
    • cas soumis
        
    • de dossiers soumis
        
    • affaires transmises
        
    • les situations renvoyées
        
    Total des cas transmis, éclaircis et en suspens UN مجموع الحالات المحالة والموضحة والتي لم يبت فيها بعد
    cas transmis au Gouvernement durant la période examinée UN الحالات المحالة إلى الحكومة خلال الفترة المستعرضة
    cas transmis au Gouvernement durant la période examinée UN الحالات المحالة إلى الحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض
    cas portés à l'attention des gouvernements et au sujet desquels le Groupe de travail n'a pas encore adopté un avis UN الحالات المحالة إلى الحكومات والتي لم يعتمد الفريق العامل بعد أي رأي بشأنها
    Tous les cas soumis à ce bureau sont examinés par des juristes et des fonctionnaires des services de protection sociale en vue de déterminer s'il faut les soumettre à la justice. UN وتم فحص جميع الحالات المحالة إلى المكتب المذكور من قِبَل المحامين وموظفي الرعاية الاجتماعية بهدف تقرير ما إذا كان ينبغي تقديمها إلى المحاكم.
    Ces dernières seraient ainsi habilitées à traiter un plus grand volume d'actifs localement, ce qui entraînerait une diminution du nombre de dossiers soumis au Comité central. UN ومن شأن هذا أن يمكن البعثات من شطب عدد أكبر من الأصول محليا، مما يؤدي إلى انخفاض عدد الحالات المحالة إلى مقر الأمم المتحدة.
    Nombre total d'affaires transmises, élucidées et en suspens UN مجموع الحالات المحالة والموضحة والتي لم يُبتّ فيها بعد
    Total des cas transmis, éclaircis et en suspens UN مجموع الحالات المحالة والموضحة والتي لم يبت فيها بعد
    769. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial rappelait au gouvernement un certain nombre de cas transmis en 1992 au sujet desquels aucune réponse n'était parvenue. UN ٩٦٧- بالرسالة نفسها ذكﱠر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات المحالة في ٢٩٩١ والتي لم يرد رد بشأنها.
    Suivi de cas transmis dans le passé UN متابعة الحالات المحالة في السابق
    Total des cas transmis, éclaircis et pendants UN مجموع الحالات المحالة والموضحة والمعلقة
    357. Un grand nombre des cas transmis par le passé concernaient des personnes d'origine ingouche qui auraient disparu en 1992 à l'occasion des combats menés dans le nord du Caucase. UN 357- يتعلق عدد كبير من الحالات المحالة في السابق بأشخاص ينحدرون من أصل إنغوشي زُعم أنهم اختفوا في عام 1992 في سياق الصراع الدائر في شمال القوقاز.
    170. Le Rapporteur spécial souhaite remercier le gouvernement pour les informations qu'il a fournies concernant un grand nombre de cas transmis depuis 1992. UN ٠٧١- يود المقرر الخاص ان يشكر الحكومة على المعلومات التي قدمتها فيما يتعلق بعدد كبير من الحالات المحالة إليها منذ عام ٢٩٩١.
    49. Dans une lettre datée du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a rappelé au Gouvernement un certain nombre de cas transmis en 1997 et au sujet desquels aucune réponse n'avait été reçue. UN 49- وذكّر المقرر الخاص الحكومة في رسالته المؤرخة في 3 أيلول/ سبتمبر 1998 بعدد من الحالات المحالة في عام 1997 والتي لم يتلق بشأنها أي رد.
    83. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a rappelé au Gouvernement plusieurs cas transmis en 1994, 1995 et 1996, pour lesquels il n'avait reçu aucune réponse. UN 83- وبنفس الرسالة ذكّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات المحالة في الأعوام 1994 و1995 و1996 والتي لم ترد بشأنها أية ردود.
    cas portés à l'attention des gouvernements et au sujet desquels le Groupe de travail n'a pas encore adopté un avis UN الحالات المحالة إلى الحكومات والتي لم يعتمد الفريق العامل بعد أي رأي بشأنها
    Résumé des cas portés à la connaissance des gouvernements et réponses reçues UN موجز الحالات المحالة إلى الحكومات والردود الواردة المحتويات
    cas portés à l'attention des gouvernements et au sujet desquels le Groupe de travail n'a pas encore rendu un avis UN الحالات المحالة إلى الحكومات والتي لم يعتمد الفريق العامل بعد أي رأي بشأنها
    La majeure partie des cas soumis au Bureau concernent l'évolution des carrières et les promotions. UN 33 - ويتعلق أعلى عدد من الحالات المحالة إلى المكتب بمسائل الترقية والتطوير الوظيفي.
    La privation de liberté de M. Israel Morales Hernández est arbitraire, car elle est contraire à l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد إسرائيل مورالس هيرنانديز من حريته هو تعسفي ويعد انتهاكاً للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويدخل في إطار الفئة الثالثة من الفئات التي ينطبق عليها نظر الحالات المحالة إلى الفريق العامل.
    Le Département était d'avis qu'un relèvement des plafonds en deçà desquels les missions pouvaient prendre des décisions concernant le matériel réduirait le nombre de dossiers soumis au Comité central de contrôle du matériel, permettant ainsi à celui-ci de réduire sa charge de travail et de statuer rapidement sur les dossiers dont il était saisi. UN 215 - وترى إدارة عمليات حفظ السلام أن رفع المستوى الحالي لتفويض الصلاحيات للبعثات بما يمكنها من التعامل مع حالات جرد الممتلكات سيقلص حجم الحالات المحالة إلى مجلس حصر الممتلكات بالمقر، ويخفض بالمثل عبء العمل، وييسّر المعالجة السريعة لما يحال إليه من قضايا.
    Nombre total d'affaires transmises, élucidées et en suspens UN مجموع الحالات المحالة والموضحة والتي لم يبت فيها بعد
    22. Toutes les situations renvoyées au Conseil des droits de l'homme seront examinées de manière confidentielle: UN 22- وتُبحث جميع الحالات المحالة إلى مجلس حقوق الإنسان بطريقة سرية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus