"الحالة أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • cas également
        
    • cas aussi
        
    • situation a également
        
    • situation pouvait aussi
        
    Dans ce cas également, une protestation énergique a été déposée auprès des autorités iraquiennes. UN وقُدمت في هذه الحالة أيضا شكوى شديدة اللهجة الى السلطات العراقية.
    Par ailleurs, dans ce cas également, la lettre du représentant résident mentionnée au chiffre 24 faisait défaut. UN وفضلا عن ذلك فإن الرسالة الواردة من الممثل المقيم والمذكورة في الفقرة ٢٤ لم تكن موجودة في هذه الحالة أيضا.
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales à la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Dans ce cas aussi, la baisse enregistrée était plus élevée pour les hommes (0,6 %) que pour les femmes (0,3 %). UN وفي هذه الحالة أيضا كان الانخفاض بالنسبة للرجال أكبر إلى حد ما، إذ كانت نسبته 0.6 في المائة مقارنة بنسبة 0.3 في المائة.
    Il étudiera dans ce cas aussi les initiatives qui pourraient être menées pour améliorer la situation sur le terrain, qu'il juge extrêmement inquiétante. UN وسوف يدرس في هذه الحالة أيضا المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين الحالة على الأرض التي يعتبرها مدعاة لقلق بالغ.
    Une femme peut être répudiée à cause de certaines maladies ou pour manquement à ses obligations maritales; dans ce cas également, le juge détermine le montant de la pension alimentaire. UN وقد تُرفَض الزوجة بسبب أمراض معينة أو بسبب عدم تلبية التزاماتها الزوجية؛ في هذه الحالة أيضا يقرر القاضي كمية النفقة.
    Dans ces cas également, l'assistance de la communauté internationale sera en principe très utile, quoique à différents degrés, en fonction de l'expérience préalable de chacun de ces pays. UN وفي هذه الحالة أيضا ستكون المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي مفيدة جدا من ناحية المبدأ. ولو بدرجات متباينة رهنا بالخبرة السابقة للبلدان المعنية.
    Comme il n'y a pas d'autre candidature, je considérerai que dans ce cas également, la Commission souhaite s'abstenir de procéder à un vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, élu Vice-Président de la Première Commission par acclamation. UN ونظــرا لعدم وجـــود مرشح آخــر، سأعتبر أن اللجنة فـي هذه الحالة أيضا ستستغني عن الاقتراع السري وتعلــن انتخاب السفير وولفغانــغ هوفمان، ممثـــل ألمانيـــا نائبا لرئيس اللجنــة اﻷولـــى بالتزكية.
    Il a fait observer que cette procédure avait été appliquée lorsque les montants révisés des indemnités pour charges de famille - inférieurs à ceux qui étaient en vigueur - avaient été introduits pour la catégorie des services généraux et, par souci de cohérence, la Commission devrait l'appliquer dans ce cas également. UN وأشير أيضا إلى أن هذا الإجراء قد طبق عند بدء العمل ببدلات الإعالة المنقحة لفئة الخدمات العامة، التي كانت أقل من البدلات السارية، وبالتالي فإن على اللجنة تطبيقه في هذه الحالة أيضا توخيا للاتساق.
    Dans ce cas également, il s'agit de déterminer l'intention de l'État ou de l'organisation internationale auteur de la déclaration, ce qui doit être fait avant tout par l'interprétation de celle-ci de bonne foi suivant le sens ordinaire à attribuer à ses termes. UN ويتعين في هذه الحالة أيضا تحديد نية الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان، ويتم ذلك قبل كل شيء بتفسير الإعلان بحسن نية وفقا للمعنى العادي الذي يُعطى لتعابيره. 1-3-2 ] 1-2-2[ الصيغة والتسمية
    M. Mahamra a déclaré que, dans ce cas également, l'Administration civile avait informé le propriétaire qu'il était autorisé à cultiver la terre. Malgré cela, les colons avaient continué à l'empêcher d'y accéder et il craignait que, s'il arrachait les arbres plantés par les colons, une plainte ne soit déposée contre lui à la police. UN وصرح السيد موسى معامرة بأن اﻹدارة المدنية قامت في هذه الحالة أيضا بإبلاغ المالك بأن من حقه العمل في أرضه؛ إلا أنه لا يزال ممنوعا من دخولها ويخشى أنه إذا اقتلع أشجارا غرسها المستوطنون فيها فسوف تقدم ضده شكوى إلى الشرطة.
    L'application des dispositions de l'article 149, paragraphe 2 est dans ce cas également soumise à l'accord de la Présidence. UN يخضع تطبيق أحكام المادة ١٤٩ )٢( في هذه الحالة أيضا لموافقة هيئة الرئاسة.
    Mais, dans ce cas également, le préalable était un partenariat équitable entre les entreprises des pays développés et celles des pays en développement. UN غير أنه في هذه الحالة أيضا يتمثل الشرط المسبق في قيام شراكة عادلة بين شركات البلدان المتقدمة النمو وشركات البلدان النامية .
    M. Dlamini (Swaziland) (interprétation de l'anglais) : Dans ce cas également, ma délégation n'a pas pu participer à la décision de la Première Commission, car elle attendait les instructions de notre capitale. UN السيد دلاميني )سوازيلند( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: في هذه الحالة أيضا لم يكن وفدي يستطيع أن يشارك فيما قررته اللجنة اﻷولى، ﻷننا كنا ننتظر تعليمات من عاصمتنا.
    Cette situation a également une incidence sur certaines affaires qui doivent être jugées sur la base des dossiers d'enquête que le Bureau du Procureur a transmis. UN وتؤثر هذه الحالة أيضا على القضايا التي ينبغي أن تقوم الملاحقة القضائية فيها على أساس مواد تتعلق بالتحقيق يحيلها مكتب المدعي العام.
    Cette situation pouvait aussi beaucoup nuire à d'autres usagers des ports. UN ويمكن أن تؤثر هذه الحالة أيضا تأثيرا بالغا على مستخدمي الميناء اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus