"الحالة الأمنية في منطقة" - Traduction Arabe en Français

    • conditions de sécurité dans la zone
        
    • la situation dans la zone
        
    • la sécurité dans la zone
        
    • conditions de sécurité dans la région
        
    • la situation sécuritaire dans la région
        
    • la situation sécuritaire dans la zone
        
    • la sécurité dans sa zone
        
    • situation en matière de sécurité dans
        
    Par ailleurs, les conditions de sécurité dans la zone de mission n'ont pas permis d'assurer 3 équipes par jour. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بإجراء 3 نوبات في اليوم، على النحو المقرر.
    Le chiffre est inférieur aux prévisions en raison des conditions de sécurité dans la zone de la mission. UN يُعزى تدني الناتج إلى الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    Le chiffre est supérieur aux prévisions en raison de l'augmentation des besoins opérationnels due aux conditions de sécurité dans la zone de la mission. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    la situation dans la zone d'Abyei est restée calme mais très instable. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي هادئة ولكن متوترة.
    En dépit d'un calme relatif, la sécurité dans la zone d'Abyei est extrêmement précaire. UN فعلى الرغم من الهدوء النسبي، تتسم الحالة الأمنية في منطقة أبيي بالتقلب الشديد.
    Les conditions de sécurité dans la région du Teraï, où de nombreux groupes armés continuent de sévir, le plus souvent dans l'impunité, sont de plus en plus précaires, 62 meurtres ayant été recensés entre les mois de janvier et mars 2010. UN 20 - ازدادت هشاشة الحالة الأمنية في منطقة تاراي حيث يواصل العديد من الجماعات المسلحة النشاط دون عقاب في معظم الأحيان، وقد تم الإبلاغ عن 62 عملية قتل بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس من عام 2010.
    la situation sécuritaire dans la région sahélo-saharienne a depuis peu connu des changements du fait de l'allégeance de certaines bandes armées à la nébuleuse Al-Qaida. UN وتغيرت في الآونة الأخيرة الحالة الأمنية في منطقة الساحل والصحراء بسبب إعلان بعض الجماعات المسلحة ولاءها لتنظيم القاعدة الذي يعمل في الخفاء.
    Les membres du Conseil ont déploré la détérioration de la situation sécuritaire dans la zone d'Abyei. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لتدهور الحالة الأمنية في منطقة أبيي.
    Produit non exécuté en raison de la détérioration des conditions de sécurité dans la zone d'opérations de la Force UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استمرار تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة
    Le Comité consultatif se félicite de la stratégie de déploiement échelonné, qui tient compte des conditions de sécurité dans la zone de la Mission, et compte qu'elle sera suivie. UN وتشيد اللجنةُ باستراتيجية النشر التدريجي التي تراعي الحالة الأمنية في منطقة البعثة، وتتوقع أن تلتزم البعثة بها.
    Produit non exécuté en raison de la détérioration des conditions de sécurité dans la zone d'opérations de la Force, qui a mis un frein aux activités relatives aux affaires civiles et au dialogue avec les représentants locaux UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة، مما أدى إلى تقييد أنشطة الشؤون المدنية والاتصالات المحلية
    Je demeure vivement préoccupé par les conditions de sécurité dans la zone d'Abyei. UN 31 - ما زلت أشعر ببالغ القلق بشأن الحالة الأمنية في منطقة أبيي.
    Les conditions de sécurité dans la zone d'opérations de la MINUS se sont améliorées au cours de la période considérée. UN 2 - تحسنت الحالة الأمنية في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les consultations avec les autorités civiles et les actions d'information auprès des populations locales ont été moins fréquentes que prévu compte tenu des conditions de sécurité dans la zone de la mission. UN كان عدد أنشطة الاتصال مع السلطات المدنية وإشراك المجتمعات المحلية محدودا بأكثر مما كان مقررا في ضوء الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    la situation dans la zone d'Abyei est restée calme mais très instable. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي هادئة ولكن متوترة.
    la situation dans la zone d'Abyei a été généralement calme mais tendue pendant la période considérée. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي هادئة ولكن متوترة.
    Au cours de la période considérée, la situation dans la zone d'Abyei a été généralement calme, bien que marquée par plusieurs incidents. UN 2 - مع أن الحالة الأمنية في منطقة أبيي ظلت مستقرة عموما، فقد وقع عدد من الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'état de la sécurité dans la zone d'Abyei s'est par conséquent détérioré durant la période considérée : le Chef suprême des Ngok Dinka a été assassiné et des troubles ont éclaté dans la ville d'Abyei. UN ونتيجة لذلك، تدهورت الحالة الأمنية في منطقة أبييي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وبلغت ذروتها بمقتل ناظر عموم دينكا نقوك وحدوث قلاقل في بلدة أبيي.
    La FINUL a continué à fournir au Bureau et à l'équipe de pays des Nations Unies des conseils sur la situation générale dans le sud du Liban, en particulier la sécurité dans la zone d'opérations de la mission. UN وواصلت القوة إسداء المشورة للمكتب وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن الحالة العامة في جنوب لبنان، ولا سيما الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة.
    Les conditions de sécurité dans la région sahélo-saharienne sont critiques et très préoccupantes. UN 27 - وأشار إلى أن الحالة الأمنية في منطقة الساحل - الصحراء مقلقة وحرجة حاليا.
    6. Évolution de la situation sécuritaire dans la région des Grands Lacs; UN 6 -تطور الحالة الأمنية في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Comme il a été dit plus haut, la situation sécuritaire dans la zone de compétence de la MINUS est restée tendue pendant les trois derniers mois, notamment dans le secteur I (Juba). UN 27 - وكما أُشير أعلاه، بقيت الحالة الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة متوترة خلال الأشهر الثلاثة الماضية، خاصة في القطاع الأول (جوبا).
    Dans le cadre de l'appui apporté à la mise en œuvre de l'Accord de Bonn et à la réforme du secteur de la sécurité, la FIAS a continué d'aider activement l'Autorité afghane de transition à améliorer la sécurité dans sa zone d'opérations, y compris par les moyens suivants : UN 7 - ودعما لإعلان بون ولإصلاح قطاع الأمن، واصلت القوة اتخاذ خطوات نشطة لمساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في تحسين الحالة الأمنية في منطقة عملياتها، بما في ذلك ما يلي:
    La situation en matière de sécurité dans la zone de la mission permettra de se déplacer librement. Tableau 5 UN ومن شأن الحالة الأمنية في منطقة البعثة أن تتيح حرية الحركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus