"الحالة الاستعمارية" - Traduction Arabe en Français

    • la situation coloniale
        
    • cette situation coloniale
        
    • cas colonial
        
    • régime colonial
        
    Le Gouvernement des États-Unis agit impunément à Porto Rico, exerçant des représailles contre ceux qui y dénoncent la situation coloniale. UN وتتصرف حكومة الولايات المتحدة بإفلات من العقاب في بورتوريكو، منتقمة من الذين قد دانوا الحالة الاستعمارية.
    Le Mouvement a en outre insisté sur la nécessité d'une application prompte des résolutions portant sur la situation coloniale de Porto Rico adoptées par le Comité spécial. UN وشددت الحركة أيضا على ضرورة التنفيذ الفوري للقرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة بشأن الحالة الاستعمارية في بورتوريكو.
    En outre, il est de la plus haute importance de résoudre la situation coloniale de Porto Rico, occupé par les États-Unis d'Amérique depuis la fin du dix-neuvième siècle. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري حل الحالة الاستعمارية لبورتوريكو، التي تحتلها الولايات المتحدة منذ نهاية القرن التاسع عشر.
    la situation coloniale actuelle de Porto Rico représente une violation de ce droit. UN وأن الحالة الاستعمارية الراهنة في بورتوريكو هي انتهاك لهذا الحق.
    la situation coloniale à Gibraltar a détruit l'unité et l'intégrité territoriale de l'Espagne. UN وقد دمرت الحالة الاستعمارية في جبل طارق وحدة إسبانيا وسلامتها الإقليمية.
    Il est ainsi extrêmement difficile de faire des progrès dans la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies nous invitant à engager le dialogue et des négociations en vue de mettre fin à la situation coloniale existante. UN وهذا يجعل من العسير للغاية تحقيق أي تقدم في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة التي تطالبنا بالاشتراك في حوار وبالتفاوض بغية انهاء الحالة الاستعمارية القائمة.
    Le troisième aspect avait trait au processus de négociation entre le Royaume-Uni et l’Espagne, qui constituait un cadre approprié pour le règlement de la situation coloniale de Gibraltar. UN ٦٦ - ويتصل الجانب الثالث بعملية المفاوضات الجارية بين المملكة المتحدة واسبانيا، التي تشكل إطارا ملائما ﻹنهاء الحالة الاستعمارية في جبل طارق.
    Ainsi, dans la situation coloniale particulière que constitue la question des îles Malvinas, faut-il appliquer le principe de l'intégrité territoriale, pour ne pas admettre des tentatives de détruire l'unité nationale de l'Argentine. UN ففي الحالة الاستعمارية الخاصة في مالفيناس، على سبيل المثال، ينبغي أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية، كي يُقطع الطريق أمام المحاولات الرامية إلى القضاء على الوحدة الوطنية للأرجنتين.
    Par exemple, dans la situation coloniale spéciale dans laquelle se trouvent les îles Malvinas, le principe de l'intégrité territoriale doit s'appliquer de façon à ne pas permettre des tentatives visant à détruire l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN ففي الحالة الاستعمارية الخاصة في مالفيناس، على سبيل المثال، ينبغي أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية، كي يُقطع الطريق أمام المحاولات الرامية إلى تدمير الوحدة الوطنية للأرجنتين.
    L'orateur est persuadé que toutes les parties feront preuve de bonne volonté et espère que le Royaume-Uni respectera également ses obligations au titre des résolutions de l'ONU en mettant fin à la situation coloniale de Gibraltar. UN 11 - وأعرب عن ثقته في أن جميع الأطراف أثبتت حسن النية، كما رجا أن تفي المملكة المتحدة أيضا بالتزاماتها بموجب قرارات الأمم المتحدة عن طريق إنهاء الحالة الاستعمارية في جبل طارق.
    Par exemple, dans la situation coloniale spéciale où se trouvent les Malvinas, le principe de l'intégrité territoriale devrait s'appliquer de façon à prévenir toute tentative faite pour troubler l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Argentine. UN وعلى سبيل المثال، ففي الحالة الاستعمارية الخاصة في مالفيناس، ينبغي أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية بغية منع أية محاولة للحيلولة دون الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    L'Organisation des Nations Unies considère que la situation coloniale de Gibraltar a une incidence sur l'intégrité territoriale de l'Espagne et elle a donc à maintes reprises demandé l'ouverture d'un dialogue sur cette question. UN وقال إن الأمم المتحدة تعتبر أن الحالة الاستعمارية في جبل طارق تؤثر في السلامة الإقليمية لإسبانيا، وبالتالي فإنها دعت مرارا وتكرارا إلى الحوار بشأن المسألة.
    Invitant le Comité à envoyer une délégation à Porto Rico pour juger par elle-même de l'acuité du problème que représente la situation coloniale de l'ile, M. Pesquera Sevillano demande que l'Assemblée générale examine le cas de Porto Rico sous tous ses aspects. UN ودعا اللجنة الخاصة إلى إرسال وفد إلى بورتوريكو ليرى بنفسه الحالة الاستعمارية الحرجة للجزيرة. وطلب أن تقوم الجمعية العامة بالنظر الشامل في حالة بورتوريكو.
    Les consultations continues du Congrès au sujet d'un référendum permettant de résoudre la situation coloniale constituent simplement une preuve supplémentaire des visées impériales de ce pays à l'égard d'un peuple d'Amérique latine. UN والمشاورات الجارية في كونغرس الولايات المتحدة بشأن استفتاء لحل الحالة الاستعمارية مجرد دليل آخر على التطلعات الإمبريالية لهذا البلد بشأن شعب من شعوب أمريكا اللاتينية.
    Depuis près de 50 ans, l'appel lancé par l'Assemblée générale des Nations Unies en faveur du règlement de la situation coloniale des îles Malouines n'a aucun effet. UN 25 - ولم يتم حتى الآن تلبية نداء الجمعية العامة بتسوية الحالة الاستعمارية لجزر مالفيناس.
    Plusieurs résolutions successives de l'Assemblée générale et du Comité spécial ont reconnu la situation coloniale très particulière de ces îles; les autorités argentines considèrent qu'il faut mettre un terme à cette situation - par des négociations entre les deux parties, dans l'intérêt des populations des îles en question. UN لقد اعترفت القرارات المتتابعة للجمعية العامة واللجنة الخاصة بأن الحالة الاستعمارية هناك باعتبارها حالة خاصة ومحددة، يتم تسويتها بالتفاوض بين الطرفين تحقيقا لمصالح سكان الجزر.
    Nous lui présentons, comme preuve évidente de la persistance de la situation coloniale, les termes de la Déclaration finale des ministres du Mouvement des pays non alignés, réunis au Caire en juin dernier. UN إننا نقدم، كدليل على الحالة الاستعمارية المستمرة، البيانات التي أدلي بها مؤخرا خلال اجتماع وزراء بلدان حركة عدم الانحياز في القاهرة في شهر حزيران/يونيه الماضي.
    Tant que la situation coloniale de Porto Rico ne sera pas réglée, on ne pourra pas mettre fin au colonialisme dans le monde, pas plus que la mission de cette noble instance internationale, qui a proclamé la présente décennie comme étant la décennie de l'élimination du colonialisme de la face de la Terre, ne pourra se réaliser. UN ومادامت الحالة الاستعمارية في بورتوريكو بدون حل، فلن نكون قد أنهينا الاستعمار في العالم، ولن نكون قد وفينا بمهمة هذا المحفل الدولي السامي، الذي يعلن هذا العقد عقدا يتم فيه استئصال شأفة الاستعمار من على وجه البسيطة.
    Dans le même sens, la résolution 3160 (XXVIII) indique que le règlement de la situation coloniale passe par le règlement du différend au sujet de la souveraineté. UN وبالمثل، يبين القرار ٣١٦٠ )د - ٢٨( أن السبيل إلى إنهاء الحالة الاستعمارية هو الوصول إلى حل سلمي للنزاع على السيادة.
    Sur ce territoire, des réfugiés ont abandonné tout espoir de voir des organisations internationales réussir à mettre un terme à cette situation coloniale, totalement illégale. UN فاللاجئون يعيشون بدون أي أمل في أن تضع المنظمات الدولية حدا لتلك الحالة الاستعمارية المشينة وغير القانونية.
    Le cas colonial de Porto Rico n'est ni classique ni banal. UN إن الحالة الاستعمارية لبورتوريكو ليست تقليدية ولا روتينية.
    À ce stade, le Gouvernement argentin était tout à fait disposé à examiner tous les plans pouvant conduire à une solution définitive et mettre fin au régime colonial. UN وأعرب عن استعداد حكومة اﻷرجنتين الجدي في الوقت الحاضر لبحث جميع الخطط التي قد تفضي إلى حل نهائي وتُنهي هذه الحالة الاستعمارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus