Bien que la situation économique mondiale s'améliore, certains risques importants persistent. | UN | وعلى الرغم من أن الحالة الاقتصادية في العالم تشهد تحسنا توجد مزالق خطيرة. |
La présente session se tient en effet à un moment où la situation économique mondiale connaît de profonds déséquilibres. | UN | وتنعقد هذه الدورة في وقت تجتاح فيه الحالة الاقتصادية في العالم اختلالات عميقة الجذور. |
Outre une analyse de la situation économique mondiale, de ses perspectives à court terme et les débats sur des questions majeures de politique mondiale, l'Étude examine certains des aspects à plus long terme de l'évolution économique et sociale du monde. | UN | وبالاضافة إلى تحليل الحالة الاقتصادية في العالم واحتمالاتها في اﻷجل القصير ومناقشات قضايا السياسات العالمية الرئيسية، بحثت الدراسة بعض اﻷبعاد الطويلة اﻷجل للتغيرات الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
Situation et perspectives de l'économie mondiale à la mi2009 | UN | الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها في منتصف عام 2009 |
Situation et perspectives de l'économie mondiale | UN | الحالة الاقتصادية في العالم والتوقعات بشأنها |
Tous les pays en développement parleront ici des efforts qu'ils ont entrepris pour résoudre la crise actuelle du développement social. Pourtant, je suis certain que la situation économique mondiale n'a cessé de s'aggraver depuis 1995. | UN | وسيقوم كل بلد نام هنا بشرح الجهود التي يبذلها للتغلب على الأزمة الراهنة في التنمية الاجتماعية إلا أنني متأكد من أن الحالة الاقتصادية في العالم تزداد سوءا منذ عام 1995. |
5. Le débat de haut niveau sur la situation économique mondiale a été utile. | UN | ٥ - واستطرد يقول إن الحوار الرفيع المستوى بشأن الحالة الاقتصادية في العالم كان مفيدا. |
39. Les ministres et les chefs de délégation ont confirmé la validité de l'évaluation de la situation économique mondiale faite en mai-juin 1994 à la Conférence ministérielle du Caire. | UN | ٣٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود سلامة تقييم الحالة الاقتصادية في العالم الذي جرى في المؤتمر الوزاري بالقاهرة في أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
en développement Les analyses produites au titre du sous-programme ont renforcé le dialogue sur la situation économique mondiale mené à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. | UN | 295 - عزّزت النواتج التحليلية للبرنامج الفرعي الحوار الذي جرى في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حول الحالة الاقتصادية في العالم. |
Les analyses produites par la Division ont renforcé le dialogue sur la situation économique mondiale mené à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. | UN | 285 - عزّزت النواتج التحليلية للشعبة الحوار في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحالة الاقتصادية في العالم. |
Les analyses produites par la Division ont contribué à intensifier le dialogue sur la situation économique mondiale mené à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. | UN | ٢٦٨ - سمحت النواتج التحليلية للشعبة بإغناء الحوار الدائر في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحالة الاقتصادية في العالم. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente entre les gouvernements en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux ou qui se dessinent et sur la situation économique mondiale | UN | هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين آفاق التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الحالة الاقتصادية في العالم |
Les ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 et de la Chine se sont réunis au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, le 25 septembre 2009, à l'occasion de leur trente-troisième réunion annuelle, pour faire le point de la situation économique mondiale et réfléchir aux problèmes de développement que connaissent les pays en développement; ils ont adopté la déclaration suivante : | UN | اجتمع وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2009 بمناسبة اجتماعهم السنوي الـ 33 لاستعراض الحالة الاقتصادية في العالم والتصدي للتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية، واعتمدوا الإعلان التالي: |
La hausse des prix des denrées alimentaires et du carburant pose assurément un défi à tous les gouvernements, mais les effets se font sentir de façon particulièrement aiguë en Sierra Leone, qui, comme d'autres pays en développement, dépend fortement de l'aide extérieure et est à la merci des aléas de la situation économique mondiale. | UN | 17 - وقال إن ارتفاع أسعار الغذاء والوقود يشكل تحدياً لجميع الحكومات، والآثار ملموسة على وجه الخصوص بحدة في سيراليون، التي شأن غيرها من البلدان النامية، تعتمد بشدة على الدعم الخارجي وتخضع لتقلبات الحالة الاقتصادية في العالم. |
Certains investisseurs se sont intéressés au secteur touristique, mais ont remis à plus tard leurs nouveaux investissements du fait des incertitudes liées à la situation économique mondiale Banque de développement des Caraïbes, Annual Report, 1992 (Barbade). | UN | وقد أبدى في ذلك الصدد بعض المستثمرين اهتماما بقطاع السياحة بيد أن عدم اليقين الذي تنطوي عليه الحالة الاقتصادية في العالم نتج عنها إرجاء الاستثمارات الجديدة)٦( لفترة مؤقتة)٦(. |
Contributions concernant le commerce international à la publication: Situation et perspectives de l'économie mondiale 2009 et 2010. | UN | مساهمات بخصوص التجارة الدولية في المطبوعة بعنوان الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها، 2009 و2010. |
L'économie mondiale en 2001 | UN | الحالة الاقتصادية في العالم في عام 2001 |
Ils se sont mis d'accord sur plusieurs mesures et notamment sur la publication d'un rapport commun portant sur la situation et les perspectives de l'économie mondiale en fin d'année, qui remplacerait ce qui était la première partie dans l'étude de la situation économique et sociale dans le monde. | UN | وتم الاتفاق على عدد من التدابير التي شملت إصدار تقرير مشترك عن الحالة الاقتصادية في العالم في نهاية كل سنة يحل محل الجزء الأول السابق من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
L'Étude sur l'économie mondiale de 1997 fait apparaître que l'Afrique devra encore afficher des taux de croissance plus élevés et plus soutenus pour être en mesure de soulager une pauvreté largement répandue et de réduire des taux de chômage élevés. | UN | ويتبين من دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٧ أنه سيتعين على أفريقيا أن تحقق معدلات نمو أعلى وأكثر استدامة كي يمكنها التخفيف من انتشار الفقر الواسع النطاق وخفض معدلات البطالة المرتفعة. |
World Economic Situation and Prospects 2005, janvier 2005 | UN | :: الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها لعام 2005، كانون الثاني/يناير 2005 |
Publication en série : Etude sur l'économie mondiale (activité annuelle). | UN | منشور متكرر: دراسة الحالة الاقتصادية في العالم )سنوي(. |
Dans les autres pays, l'économie a enregistré un taux de croissance beaucoup plus élevé qu'au moment de la rédaction du Rapport de 1993 sur la situation sociale dans le monde. | UN | ونمت الاقتصادات بخطى أسرع بكثير من سرعة النمو التي كانت سائدة وقت كتابة تقرير عام ١٩٩٣ عن الحالة الاقتصادية في العالم. |
a Les agrégats correspondant au groupe de pays sont des moyennes pondérées par le PIB en dollars de 1988 (pour la méthode utilisée, voir Étude sur l'économie mondiale 1992 : tendances et politiques économiques actuelles dans le monde (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.92.II.C.1 et Corr.2), annexe, texte précédant les tableaux statistiques). | UN | )أ( مجاميع مجموعات البلدان هي متوسطات تم ترجيحها بالناتج المحلي اﻹجمالي بدولارات عام ١٩٨٨، لﻹطلاع على المنهجية المستخدمة، انظر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٢: الاتجاهات والسياسات الراهنة في الاقتصاد العالمي " )منشور اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.92.II.C.1 و Corrigenda(، المرفق، نص تمهيدي. |